Ангел - хранитель - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Гарвуд cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ангел - хранитель | Автор книги - Джулия Гарвуд

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

– Она же ни за что не согласится!

– Сомневаюсь, что Джейд уже смирилась со своим будущим, – подхватил Колин.

– Я найду способ ее убедить, – заявил Кейн. Он откинулся в кресле и благодарно улыбнулся дворецкому – Отлично, Стернс. Надо отдать тебе должное.

– Ого! – воскликнул Натан. – Расскажи-ка нам, Кейн, как именно ты намерен убедить Джейд?

В ответ Стернс извлек из наплечной кобуры незаряженный пистолет и положил оружие на стол. На сей раз Стернс обратился к Кейну:

– Мне кажется, вы собирались вести Джейд к алтарю под дулом пистолета, не так ли?

Раздался громовой взрыв хохота. Джейд застыла на пороге, сжав в руках чайник, выжидая, пока мужчины угомонятся.

Затем она налила Стернсу чаю, поставила чайник на стол и уселась на свое место. Она, конечно же, сразу заметила красовавшийся на виду у всех пистолет и поинтересовалась, что бы это значило, но вразумительного ответа не получила. Все снова залились громким смехом.

Никто не желал ничего объяснять. Видимо, умирая от хохота, мужчины стеснялись повторить какую-то скабрезность.

Джейд готова была вернуться к обсуждению, однако Кейн посоветовал ей подняться к себе.

– Зачем? – спросила она – Разве мы не собирались…

– Тебе нужно уложить вещи, – напомнил Кейн.

– Просто ты хочешь досказать свою пошлую шутку, – многозначительно кивнула Джейд и гордо удалилась.

Мужчины радостно улыбались, не сводя с нее глаз, словно удачливые воришки, любующиеся добычей.

Джейд терялась в догадках. Часовые помогли ей перенести оставленные в гардеробе у Кейна платья и остались у дверей ее спальни.

Покончив со своим занятием, Джейд уселась у окна и углубилась в чтение книги.

В дверь решительно постучали. Джейд едва успела захлопнуть книгу, как на пороге появился Черный Гарри.

В руках дядя держал дюжину прелестных белых роз на длинных стеблях.

– Это тебе, девочка, – сказал он, сунув букет ей в руки.

– Спасибо, дядя, – ответила она. – Но что ты здесь делаешь? Я думала, ты поджидаешь меня в коттедже.

– Ты вполне подходяще выглядишь, Дикарь, – заметил Гарри, чмокнув ее в макушку. – Неплохо было бы Кейну надеть мой костюм в этот выдающийся день.

– С какой это стати? – поразилась Джейд. Она впервые видела, чтобы дядя так нервничал. А кроме того, он явно казался испуганным.

– С такой, что моя рубашка превосходно подходит по цвету к твоему миленькому платьицу.

– Но что это.

– Я даже вспомнил былое – лучшие годы, – выпалил Гарри, схватил Джейд в охапку и прижал к себе вместе с розами. – Кейн попросил у меня позволения взять тебя в жены, девочка.

Прежде чем окончить фразу, Гарри предусмотрительно отпустил ее и отступил на пару шагов, ожидая взрыва. Однако Джейд лишь судорожно вцепилась в цветы.

– Осторожно, там шипы, – напомнил он.

– И что ты ответил ему, дядя?

– Он явился свататься по всей форме, – торопливо ответил Гарри – И даже был готов опуститься на колено, сказав, что сделает это ради того, чтобы добиться моего позволения. И заявил так громко и внятно прямо перед всеми, да.

– Да ты-то что ему сказал? – снова спросила Джейд.

– Я сказал «да». – Выпалив это, он отскочил еще на шаг.

Она вяло пожала плечами и опустилась на край кровати. Букет она положила рядом.

– Почему ты не рвешь и не мечешь, девочка? – удивился Гарри. – Кейн предполагал, что ты не согласишься. Разве ты не разозлилась?

– Нет.

– Тогда в чем же дело? – осведомился он и, заложив руки за спину, задумчиво протянул:

– Ты к нему неравнодушна, да?

– Да.

– И что? – настаивал он.

– Я боюсь, дядя, – еле слышно промолвила Джейд. Гарри ушам своим не поверил:

– Не правда!

– Правда!

– Да ведь ты никогда в жизни ничего не боялась!!! – негодуя, вскричал он. Потом поспешил к кровати, уселся рядом с Джейд, прямо на розы, и обнял ее за плечи:

– С чего бы тебе теперь бояться?

Джейд захотелось кричать во весь голос о том, что да, да, она много раз боялась и прежде… много раз, так часто оказываясь на краю гибели, – она уже и счет потеряла! Но конечно, она не признается – ведь он подумает, что она предала его.

– Теперь я боюсь потому, что мне придется бросить прежнее ремесло, – задумчиво обронила Джейд.

– Но ты ведь знаешь, что пришло время, что я уже не тот и все такое прочее, – утешил он. – Я скрывал от парней, девочка, но мои глаза… ну, боюсь, что я уже слишком плохо вижу. Они не дураки, чтобы держать в вожаках слепого пирата.

– Но кто же тогда будет у них в вожаках?

– Натан.

– Натан?!

– Он хотел бы забрать «Изумруд». В конце концов, корабль принадлежал его отцу, и к тому же пора уже покончить с тем небольшим дельцем. Из него выйдет отличный пират, девочка. Он настоящий мужчина.

– Из него выйдет отличный пират, – согласилась Джейд. – Но дядя Гарри, из меня никогда не выйдет женщина, которая подошла бы в жены Кейну.

– Ты именно такая женщина, какую он хочет.

– Но я же без конца буду попадать впросак, – прошептала она. Ее голос дрожал, но она ни за что не позволила бы себе разреветься. – Я не имею понятия, что должна делать настоящая жена. Я даже шить не умею, Гарри.

– Ага, не умеешь, – подтвердил Гарри, тут же вспомнив тот единственный случай, когда она попыталась заштопать ему носки и в результате пришила их к своему платью.

– И танцевать я не умею, – продолжала она. Гарри лишь молча обнял ее.

– А ведь все светские дамы только и делают, что танцуют, – едва не плача, закончила Джейд.

– Научишься, – заверил Гарри. – Если захочешь.

– О да, – торопливо подхватила она. – Я всегда хотела… Ну вот, теперь в ее голосе было столько грусти. Гарри вообще перестал что-либо понимать.

– Чего? – переспросил он. – Чего ты всегда хотела?

– Найти свое место в жизни. Лицо Гарри еще сильнее вытянулось.

– Девочка, уж не хочешь ли ты уехать к леди Бриарс? Она готова была тебя принять. Ха, она едва не отняла тебя силой! Это из-за нее нам пришлось удирать, как последним воришкам, после похорон твоего отца. Я боялся, что у нее хватит наглости заявиться с полицией и забрать тебя Если ты помнишь, я не был твоим официальным опекуном, и все же брат именно меня просил увезти тебя подальше от Англии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению