– Но на самом деле она этого не сделала? – спросила Делла
Стрит.
Мейсон ухмыльнулся:
– Да, она сделала заключение, основываясь на неполной
информации. И приняла на душу груз вины. Тот самый случай, Делла, когда сначала
покупают пуговицы, а потом начинают под них шить пальто.
– Но все же что случилось с таблетками цианида, которые
Надин спрятала в своей комнате?
– А вот это, – ответил Мейсон, – мы должны выяснить быстро,
тихо и тактично. Разумеется, это очень нехорошо, когда у молодой женщины,
вынашивающей мысли о самоубийстве, находится под рукой набор таблеток цианида, хотя
я думаю, что побудительный импульс для самоубийства уже утратил силу.
– Шеф, а как вы думаете, что стоит за обвинениями Хигли в
адрес Надин? Подумать только – человек приказывает юной влюбленной девице
оставить того, кого она любит, и никогда с ним больше не общаться!
– Это не имеет ровным счетом никакого значения, – спокойно
ответил Мейсон.
– А что имеет?
– Тот факт, что она собиралась это сделать.
– Но ведь не сделала!
– Она собиралась покончить с собой, что, в общем-то, то же
самое.
– Этот Хигли был сущим дьяволом!
Мейсон сказал:
– Мне бы не хотелось судить Хигли на основании слов Надин
Фарр. В конце концов, он мертв и не может себя защитить. Надин его ненавидела.
И вообще, все это прошлогодний снег и сейчас уже не имеет никакого значения.
Что ты сделала с Надин?
– Оставила в мотеле на берегу.
Мейсон вопросительно поднял бровь.
– Она хотела там остаться. Надин была очень напряжена, а
когда я сказала, что все в порядке, у нее началась реакция. Ты же знаешь,
какова она. Она не плачет, а прячет все свои эмоции в себе. Именно поэтому она
все время в таком напряжении.
– И она не хотела возвращаться домой?
– Нет, она сказала, что какое-то время никого не хочет
видеть. И еще сказала, что если номер все равно уже оплачен, то она переночует
в нем, а поутру вернется на автобусе.
– Думаешь, с ней все будет в порядке?
– Думаю, да. Трудно судить по ней, но она заверила меня, что
с ней все нормально. Я ей подала идею позвонить Джону Локку, чтобы он ее
встретил. Надин хотела сама ему все рассказать еще до того, как до него дойдут
всякие искаженные версии.
Мейсон кивнул:
– Что ж, может, так оно и есть. Ладно, давай назовем
теперешнее время суток днем и…
Послышался нетерпеливый стук в дверь. То был условный знак
Пола Дрейка.
Делла вопросительно посмотрела на Мейсона. Мейсон кивнул.
Делла открыла дверь.
– Привет, Пол, – сказала она. – А мы как раз решили, что
сейчас еще день. Что с тобой? Ты выглядишь взволнованным.
Дрейк закрыл дверь, прошел к креслу для клиентов и уселся в него,
не облокачиваясь и держа спину неестественно прямо.
– Перри, – сказал он, глядя прямо в глаза Мейсону. –
Признайся – ты проделал хитрый трюк, а мне не сказал?
– В чем дело, Пол, что-то случилось?
– Слушай, Перри, на этот раз ты на самом деле в заднице! Они
взяли тебя за жабры.
– О чем ты говоришь?
– Я просто размышляю, – тянул Дрейк, – достаточно ли ты
псих, чтобы это сделать.
– Что сделать?
– Бросить бутылочку с таблетками эрзац-сахара в озеро
Твомби, а затем заплатить мальчишкам, чтобы они ее нашли.
– Ничего себе! – воскликнул Мейсон. – Ты хочешь сказать, что
Гамильтон Бергер вменяет мне это в вину?
– Пока что он ни в чем тебя прямо не обвиняет. Но запросто
сделает это позже, ты же его знаешь. Пока он ограничивается лишь намеками.
– И каким же образом эта оригинальная идея попала ему под
шляпу? – поинтересовался Мейсон.
Дрейк сказал:
– Ты должен признать, Перри, что, выловив бутылку,
относительно которой Надин Фарр настаивает, что в ней цианистый калий…
– Она на этом не настаивала, – перебил Мейсон. – Она думала,
что там может быть цианид.
– Как я слышал, – сказал Дрейк, – она совершенно определенно
заявила доктору, что в бутылке был яд.
– Ну, слышать ты мог все, что угодно. Меня же сейчас
интересует совсем другое: с чего это ты так завелся и что внушило тебе мысль,
будто я сфальсифицировал вещественное доказательство, то есть подбросил ложную
улику?
– Они нашли другую бутылку, – с расстановкой ответил Дрейк.
– Что?! – взвился Мейсон.
– После того как ты ушел из полицейского управления, оставив
лейтенанта Трэгга и Гамильтона Бергера сидеть с раскрытыми ртами, Бергер впал в
ярость и решил, что это один из твоих хитрых трюков. Лейтенант Трэгг связался с
диспетчером, и они послали патрульную машину на озеро Твомби. Полицейские собрали
ребят, заставили их нырять, и они нашли на этот раз ту бутылку.
– Что значит – ту бутылку?
– Ладно, назовем это просто бутылкой, – сказал Дрейк. – Как
бы то ни было, они нашли еще одну бутылку.
– И что она?
– Точно такая же, как и предыдущая. В ней тоже содержится
дробь и таблетки. Только это таблетки цианистого калия.
– Вот черт! – сказал Мейсон.
– Точно. А теперь посмотри на все это глазами Гамильтона
Бергера. Он чувствует, что на этот раз припер тебя к стене. Конечно, Перри, я
знаю твои весьма неортодоксальные методы ведения перекрестного допроса
свидетелей, но если ты начинил бутылочку смесью дроби с таблетками эрзац-сахара
и бросил ее в воду с причала так, чтобы ее смогли выловить, и сделал это для
того, чтобы разрушить дело против Надин Фарр, то ты сам положил голову на
плаху.
– Есть доказательства, что я все это проделал? – спросил
Мейсон.
– Бергер уверяет, что есть. Два мальчика видели, как ты
что-то бросал в воду.
– Боже! – воскликнул Мейсон. – Нельзя же быть таким тупым! Я
бросил в воду камень, чтобы оценить расстояние, на которое Надин могла
забросить бутылочку.
– Как бы то ни было, наблюдательные ребятишки видели, как ты
что-то бросил в воду, и этого вполне достаточно для окружного прокурора.
Мейсон начал смеяться, затем внезапно посерьезнел.
– Продолжай, Пол.
– Уже все, – ответил Дрейк. – Окружной прокурор после твоего
ухода еще раз все серьезно обдумал и пришел к выводу, что в данном случае имеет
место, как он выражается, «типичный для Перри Мейсона трюк». И тогда он послал
на озеро машину, и ему привезли другую бутылку, которую Бергер, разумеется,
считает подлинной уликой. На месте прокурора ты считал бы точно так же.