6.45 вечера
- Собор Святой Маргарет-Марии.
- Дом священника?
- Да.
- Отец О'Хара?
- Я у телефона.
- Я "ключ".
- Я "замок".
- Вы один, святой отец?
- Да.
- А где ваша экономка?
- На сегодня она отпросилась домой.
- Вы знаете Сэма и Дженни Эдисонов?
- Конечно, замечательные люди.
- Кто-нибудь из них сейчас у вас?
- Где? Здесь, в доме священника? Нет. - Может быть, в церкви?
- Нет. Почему вы спрашиваете?
- Вы видели кого-нибудь из Эдисонов сегодня?
- Нет. Я...
- Вы знаете Пола Эннендейла?
- Не думаю. Если есть необходимость...
- Заткнитесь, О'Хара! Когда вы повесите трубку, вы забудете каждое слово нашего разговора. Вы запомните, что кто-то ошибочно набрал ваш номер. Понятно?
- Да.
- Кладите трубку, О'Хара.
* * *
- ..кого-нибудь из Эдисонов сегодня?
- Я видел Сэма. У него в магазине.
- Когда это было, миссис Джемисон?
- Сегодня утром. Около девяти.
- Вы видели его после этого?
- Нет.
- Миссис Джемисон, я хочу, чтобы вы не отходили от телефона. Оставайтесь около него. Но передайте трубку вашему мужу.
- Алло?
- Мистер Дженисон?
- Да.
- Я "ключ".
- Я "замок.
7.30 вечера
- ...я не хочу, чтобы вы отходили от телефона, миссис Поттер. Оставайтесь здесь же. Но передайте трубку преподобному Поттеру.
- Хорошо. Одну минуточку...
- Алло?
- Преподобный Поттер?
- Да, это он.
- Я "ключ".
- Я "замок.
- Вы знаете Сэма и Дженни Эдисонов?
- Да. И совсем не плохо.
- Вы видели кого-нибудь из них сегодня?
- Нет.
- Вы абсолютно уверены?
- Да. Абсолютно.
- Говорили ли вы сегодня с кем-нибудь из них?
- Нет. Я...
- Вы знаете Пола Эннендейла и его дочь?
- Да. Каждый год они...
- Вы их сегодня видели или говорили с ними?
- Нет. Весь день я провел...
- Что.., твою мать, творится, Поттер?
- Пардон, не понял?
- Куда же, черт подери, они девались?
- Мне не нравится, как вы говорите, или...
- Я обзвонил пятьдесят человек за последние полтора часа. И никто их не видел. Никто о них ничего не слышал. Никто ничего не знает. Почему? Они должны быть где-то в городе. Будь я проклят, я в этом уверен! Им не выбраться... Господи Иисусе. Знаешь, что я подумал, Поттер? Я думаю, они все еще в магазине.
- Если...
- Ведут себя тихо, как мыши. Пытаются одурачить меня. Хотят, чтобы я отправился на их поиски. Хотят, чтобы я послал за ними Боба Торпа. Вероятно, у них есть оружие. Ну что же, им меня не одурачить. Им не удастся затеять перестрелку и повесить на меня дюжину трупов, за которые придется объясняться перед правительством. Я дождусь, когда они выберутся оттуда. Я доберусь до них, Поттер. Знаешь, что я с ними сделаю, когда они окажутся у меня в руках? Эдисонов, несомненно, придется обследовать. Я должен найти, почему на них не подействовал препарат и программа воздействия на подсознание. Однако я знаю, почему оказались не обработанными Эннендейлы. Их не было в то время в городе, поэтому, когда они окажутся у меня в руках, я найду способ, как с ними разделаться. Найду. Боб Торп оторвет им их дурацкие головы. Сучьи дети! Вот что я с ними сделаю!
Глава 7
9.00 вечера
В сумерках, когда утихла четвертая гроза за этот день, на восточной окраине Черной реки показался небольшой вертолет, обтекаемые бока которого были окрашены в ярко-желтый и черный цветок, придавая ему сходство с большим шершнем. Летел он низко, не более чем в шестидесяти футах над землей, двигаясь вдоль Мейн-стрит по направлению к городской площади, рубя винтом влажный воздух. Свист вращающихся лопастей эхом отдавался от мокрого асфальта. На верхней площадке церковной колокольни, располагавшейся также на высоте шестьдесят футов над землей, укрывшись в глубокой тени, отбрасываемой сводчатым потолком, Рай, Дженни, Пол и Сэм следили за приближающимся вертолетом. В наступивших пурпурно-серых сумерках, вертолет казался опасно близким, однако никто из находившихся в нем не смотрел в сторону церкви. Угасающий дневной свет был еще достаточно ярок, чтобы можно было рассмотреть внутренность кабины пилота и тесного пассажирского салона, расположенного за ней.
- Еще двое, не считая пилота, - сказал Сэм. Долетев до площади, геликоптер на мгновение завис в воздухе, затем обогнул здание муниципалитета и приземлился на автомобильной стоянке, ярдах в десяти от пустой патрульной полицейской машины.
В воцарившейся вечерней тишине Дженни спросила:
- Вы полагаете, эти двое связаны с Салсбери?
- Вне всякого сомнения, - ответил Сэм.
- Правительство?
- Нет, - сказал Пол.
- Согласен, - почти радостным тоном откликнулся Сэм. - Даже президентский вертолет снаружи похож на военный, хотя внутри едва ли. Представители правительства не летают на таких легких машинах, как эта желто-черная стрекоза.
- Что отнюдь не означает, что правительство не может быть причастно каким-то образом, - заметил Пол.
- Разумеется, нет. Это пока ни о чем не говорит, - согласился Сэм. - Но сам по себе знак неплохой.
- Что будет теперь? - спросила Рай.
- Теперь будем смотреть и ждать, - ответил Пол, не отрывая глаз от здания муниципалитета, построенного из белого кирпича. - Просто наблюдать и ждать.
В густом грозовом воздухе все еще неприятно пахло выхлопными газами вертолета.
Высоко в горах угрожающе прозвучали раскаты грома. Между двумя горными вершинами, словно между двумя электродами в лаборатории Франкенштейна, дугой вспыхнула молния.
Полу казалось, что время прекратило свой бег. Каждая минута тянулась нескончаемо долго. Каждая секунда напоминала ему крохотный пузырек воздуха, медленно и с трудом поднимающийся вверх в бутылочке с глюкозой при питании больного с помощью капельницы. Он часами наблюдал за этими пузырьками, сидя у больничной койки Энни.