Мейсон попробовал дверцы шкафа. Они оказались закрыты.
– У вас есть ключ? – обратился он к миссис Балфур.
Она покачала головой:
– Я практически ничего не могу сказать вам об этой комнате,
мистер Мейсон. Если шкафчик закрыт, то единственный ключ находится у Теда.
Мейсон с минуту изучал замок, потом открыл перочинный нож и
попытался ввести кончик лезвия в щель между дверцами. Ему это удалось, и он
начал вдвигать язычок в замок настолько, насколько это было возможно.
– Надо, чтобы что-то держало язычок, – через какое-то время
сказал адвокат.
– Пилка для ногтей подойдет? – спросила Делла Стрит,
доставая ее из сумочки.
– Наверное, да.
Мейсон придержал язычок пилкой и переставил нож, затем
продолжал вдвигать язычок в замок. Через несколько минут послышался щелчок, и
дверца распахнулась.
Мейсон быстро осмотрел малокалиберные винтовки, не обращая
никакого внимания на крупнокалиберные и дробовики.
– Итак? – спросила миссис Балфур после того, как Мейсон
понюхал все стволы.
– Похоже, что ни из одного из них в последнее время не
стреляли, – решил Мейсон. – Конечно, их могли и почистить.
Адвокат открыл выдвигающийся ящик, в котором лежало с
полдюжины револьверов и пистолетов. Мейсон взял в руки один из них, двадцать
второго калибра, и понюхал конец ствола с задумчивым видом.
– Ну? – снова спросила миссис Балфур.
– Может, и этот, – сказал Мейсон.
Он вернул оружие обратно в ящик, задвинул его и закрыл
стеклянные дверцы. Замок щелкнул.
Мейсон заглянул в выложенную кафелем ванную, перебрал
аптечку, вернулся в комнату и осмотрел шкаф, в котором висело множество
различных костюмов.
– Вечером девятнадцатого сентября устраивалась вечеринка в
честь вашего мужа и вас перед вашим отъездом? – уточнил Мейсон.
Миссис Балфур кивнула.
– Именно там Тед…
– Почувствовал себя плохо, – перебила она адвоката уверенным
голосом.
– Почувствовал себя плохо, – подтвердил Мейсон. – А вы
случайно не помните, во что он тогда был одет?
Миссис Балфур покачала головой:
– Нет, к сожалению, нет.
– Требовалось какое-то соблюдение протокола или каждый мог
приходить в чем пожелает?
– Кто в чем пожелает. Ничего официального. Мы с мужем на
поезде отправлялись в Мексику.
– Вы его сопровождали?
– Да. Он собирался поехать один, а я планировала проводить
его до Пасадены. Однако в последний момент он изменил решение и попросил меня
следовать за ним до пункта назначения. У меня не было с собой никаких вещей! Я…
ну, в общем, пришлось испытать кое-какие неудобства.
– Боже мой! – воскликнула Делла Стрит. – Могу представить,
как вы себя чувствовали, отправляясь в путешествие без… Вы хоть что-нибудь с
собой взяли?
– Даже зубной щетки не оказалось. В сумочке лежала пудреница
и, к счастью, маленький тюбик крема, который я использую для смягчения кожи в
жаркую сухую погоду. Кроме этого, у меня была лишь одежда, в которой я села в
поезд. Конечно, все получилось не так плохо. Я купила себе новый гардероб в
Эль-Пасо и Тихуане. Мой муж полон энтузиазма, когда дело касается его хобби. Он
получил информацию о новых находках на территории бывших индейских поселений
племени тарахумаре в Мексике. Потомки этих племен до сих пор живут при
первобытнообщинном строе, в дикой местности, изрезанной оврагами и высохшими
руслами рек. Там сотни и сотни миль каньонов…
– Что это такое? – перебил ее Мейсон, показывая на тяжелый с
виду прямоугольный сверток в дальнем конце шкафа.
– Боже! Понятия не имею. Похоже, какая-то аппаратура.
– Магнитофон, – определил Мейсон. – Но к нему что-то еще
прилагается. Тед коллекционирует музыкальные записи?
Она покачала головой:
– Если только это его новое увлечение. Он редко слушает
музыку. Его больше привлекают различные виды спорта. Он хотел отправиться с
моим мужем в экспедицию, и Гатри вначале согласился взять его с собой, но из-за
состояния Аддисона и потому, что Аддисону скорее всего не понравилось бы, что
Тед участвует в экспедиции, Гатри решил, что Теду лучше остаться дома. Как я
теперь жалею, что мы его не взяли с собой!
– Тед расстроился?
– Да.
– Ладно, нам нужно быть предельно откровенными, – сказал
Мейсон. – У вас есть алиби на вечер девятнадцатого?
– Конечно. Прекрасное. Я ехала в поезде вместе с мужем.
– Вас могут спросить…
Мейсон внезапно замолчал, так как раздался звонок.
– Возможно, это полиция. Черный вход у вас есть?
Миссис Балфур кивнула.
– Мы воспользуемся им, – решил адвокат. – Делла, заводи мою
машину и подъезжай к гаражу. Я там подсяду к тебе. Миссис Балфур, ничего не
говорите полицейским о том, что я взял. Вам лучше самой им открыть.
Миссис Балфур ослепительно улыбнулась Мейсону.
– Мы верим в вас, мистер Мейсон. Вся наша семья, – заявила
она и вышла из комнаты.
– Все виляет бедрами, – заметила Делла Стрит.
– Не важно, – перебил ее адвокат. – Бери второй пакет, а я
прихвачу магнитофон.
– Шеф, а мы имеем право?
– Все зависит от точки зрения. Пошли. Воспользуемся черной
лестницей. Я направляюсь в гараж. Ты, Делла, иди к передней части дома, с
невинным видом и не торопясь. Если в машине перед крыльцом сидит полицейский,
мило улыбнись ему. Если их машина пуста, как я надеюсь, поторопись. Подъезжай к
гаражу, забирай меня, и сматываемся.
Они спустились по черной лестнице. Мейсон нес тяжелый
магнитофон, Делла Стрит – пакет меньших размеров.
Они вышли через кухню на заднее крыльцо.
– Спокойнее, – предупредил Мейсон.
Он поспешил к гаражу. Делла обогнула дом слева, Ее каблучки
утопали в гравии, когда она быстрым шагом шла по дорожке.
Мейсон зашел в гараж и стал ждать, пока не заметил
выруливающую машину с Деллой Стрит за рулем.
– Полиция? – спросил адвокат.
– Да. Мигалка на крыше, рация и…
– В ней кто-то сидел?
– Нет.
– Нам повезло, – улыбнулся Мейсон.
Мейсон открыл заднюю дверцу, положил два пакета, а потом сам
прыгнул на переднее сиденье, рядом с Деллой Стрит.