Агасфер. В полном отрыве - читать онлайн книгу. Автор: Вячеслав Каликинский cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Агасфер. В полном отрыве | Автор книги - Вячеслав Каликинский

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– Липман, Липман, – нахмурившись, стал припоминать разведчик. – А нельзя ли немного подробнее?

– Генрих Липман, немец по крови. Представитель крупной английской пароходной компании «Меркурий». Женат на англичанке, живет здесь и в Шанхае. Организовал по просьбе русских три доставки пароходами продовольствия и вооружения в Порт-Артур. Кстати, не без помощи неких японских чиновников из министерства военно-морского флота, – не удержавшись, съязвил Агасфер. – Именно там он добыл необходимые бумаги, позволившие зафрахтованным им пароходам буквально просочиться сквозь блокаду вашего флота в Порт-Артур.

– Очень интересно! – оживился Осама. – Есть еще какие-либо подробности? Например, имена этих чиновников? Даты? Названия кораблей, совершивших рейсы в русскую крепость?

– Могу назвать только один корабль – «Лючия». Я присутствовал уже при окончании разговора, – пожал плечами Агасфер. – Собеседник господина Липмана, кстати, тоже пытался узнать – через кого тот действовал? Но Липман ушел от ответа: он заявил, что таких людей берегут для себя.

Немного подумав, Осама кивнул и отхлебнул коньяку:

– Что ж, все интересующие меня детали можно узнать в самом министерстве. У вас все, господин Берг?

– Пока все! – развел тот руками.

– Держите ушки на макушке, как говорят русские! Если ваша фабрика заработает до окончания боевых действий, можно будет подумать о любопытной комбинации! Вы сами поищете необходимые связи для того, чтобы немножко подкормить своих бывших соотечественников!

– А потом меня обвинят и повесят? Благодарю покорно!

– Какие глупости, – возмутился Осама. – Вы же будете действовать под моим контролем! Под трибунал мы отдадим тех, кто клюнет на нашу наживку! Впрочем, это дело неблизкого будущего. Пока же я попрошу вас присмотреться к одному человеку – он, кстати, живет в вашем отеле!

– Коммерсант?

– Нет, турист, – покачал головой Осама.

– Боже, неужели и в военное время находятся люди, готовые с риском для жизни поглазеть на достопримечательности Японии?

– Представьте себе! – ухмыльнулся разведчик. – И должен вам заметить, что наше правительство из кожи вон лезет, чтобы заманить сюда побольше туристов!

– Зачем они вам? Лишнее беспокойство, и только!

– И беспокойство бывает оправданным, господин Берг! – нравоучительно заметил Осама. – К сожалению, у меня под рукой нет точных цифр, но могу заметить со всей определенностью, что с начала войны на туристическом бизнесе мы потеряли миллионы иен! И десятки тысяч ремесленников – целая отрасль экономики Японии – потеряли возможность продавать туристам свои изделия из кости, кожи, дерева и лака! Нам в Японии дорога каждая иена, которую привезут сюда иностранцы! Именно поэтому правительство публикует во всех американских газетах рекламные призывы посетить Японию – гарантируя при этом покой и полную безопасность! Именно поэтому значительно упрощены правила въезда в Японию, удешевлен проезд сюда. И второй секрет: тем туристам, которые после возвращения из Японии направо и налево говорят о том, как здесь хорошо и безопасно, мы возвращаем часть их затрат на поездку сюда!

– Да, но ведь за ними здесь все равно присматривают!

– А вот на это наше правительство ничего не тратит! Ну, почти ничего, – поправился Осама. – Каждый рикша, каждый гид, каждый служащий отеля и ремесленник сообщают в полицию о своих контактах с иностранцами. Доносительство – не слишком благозвучное слово. Но у нас оно возведено в ранг патриотизма! Я уже не говорю о том, что информаторы, чьи сообщения приносят пользу, получают вознаграждение!

– Так что там с тем туристом, к которому вы просите присмотреться, господин Осама? Неужели вам не хватает вашей армии доносчиков и осведомителей?

– Сейчас я расскажу вам о нем. Однако хочу предупредить, что эта информация строго конфиденциальна! Это американец английского происхождения, его имя Персиваль Палмер…

– Что, он слишком много болтает? Или пытается вызнать какие-то военные секреты?

– Турист как турист, – пожал плечами разведчик. – Разумеется, ему порекомендовано взять гида – в нашей стране они очень дешевы, барон! Ха-ха-ха! Досадно, конечно, что гида он взял только на второй день пребывания в Японии – произошла маленькая накладка, так сказать! Слава богу, что Палмер был без пристального наблюдения только полдня. Вряд ли он сумел за это время узнать что-то лишнее – скорее всего, просто шатался по Иокогаме. Все остальное время Палмера можно восстановить поминутно – Тем более что большую часть времени он проводит в компании других туристов из числа тех, с кем ехал сюда на пароходе.

– И вы предлагаете мне войти к нему в доверие и узнать – что он делал и где был первые полдня?

– Дело не в этом…

– Тогда в чем будет заключаться моя задача? – Агасфер начал терять терпение.

Осама допил свой коньяк и вопросительно поглядел на собеседника. Извинившись за невнимательность к гостю, тот снова наполнил рюмки.

– Даже не знаю, – Осама хмуро разглядывал на свет коньяк в своей рюмке. – Паспорт у него в полном порядке – это проверили и при въезде в страну, и несколько позже, когда гостиничный бой взял у него в чистку смокинг, в кармане которого оказался паспорт и несколько старых писем. Аккредитивы на крупные суммы – наши финансисты проследили их до Парижского банка, дорожные чеки – всё о’кей, как любят говорить американцы. Он не проявляет повышенного интереса к военным объектам, не встречается с подозрительными людьми… Во время поездки в Нагасаки ему предложили экскурсию на крупнейшую корабельную верфь «Мицубиси» – он поначалу отказался, а потом, подумав, сказал, что кораблестроение – прекрасное дело для инвестиций, и согласился. С ним были не только инженеры «Мицубиси», но и наши люди – никакого интереса к секретам! Через несколько дней его тур заканчивается, и Палмер уезжает…

– Так в чем же дело? Что у него не так, у вашего Палмера, господин Осама?

– Одна маленькая деталь, барон: он родом из штата Пенсильвания. И все его вещи – от пальто до последнего носка – всё пенсильванское! Всё, понимаете? А чемоданы оклеены визитными карточками отелей десятка разных стран! То есть мистер Палмер – завзятый путешественник! Не сидит на месте, а странствует по всему свету. И в своей Пенсильвании, по его собственному признанию, бывает очень редко. Разве так бывает, господин Берг? Вы понимаете, к чему я клоню?

– Мало ли людей редко бывает на свое родине, господин Осама?

– Я не об этом, Берг! – терпеливо пояснил разведчик. – Слишком уж он пенсильванистый! Вот вы, к примеру: разве, будучи в Париже, вы откажете себе в удовольствии сшить смокинг у модного портного? Или не приобретете в Индии набор для бритья или шелковый шарф? В Испании – удобную и практичную обувь, которой славится эта страна? А у Палмера даже на последнем носовом платке метка пенсильванского магазина! Складывается впечатление, что этот человек по дороге в Японию избавился от всех вещей, разделся догола и оделся исключительно в «made in Pensilvania»! Словно напоказ: глядите, я оттуда!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию