История, рассказанная ночью, или Добро с клыками - читать онлайн книгу. Автор: Марина Милованова cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - История, рассказанная ночью, или Добро с клыками | Автор книги - Марина Милованова

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Все началось с того, что ко мне в комнату неожиданно пожаловала церберша. Та самая, которая стерегла меня с момента появления в замке. Без лишних слов она мощной рукой выдернула меня из кровати и потащила к зеркалу. Там усадила в кресло и принялась молча орудовать расческой, приводя в порядок волосы. Я не сопротивлялась. С одной стороны, было откровенно лень, с другой, несмотря на плохое настроение, мне было интересно дальнейшее развитие событий. Вычесав волосы до блеска, церберша вытащила мою индифферентную тушку из кресла и потянула к шкафу. Достав из его недр неизвестно откуда взявшееся платье, длинное, из черной переливающейся ткани, она достаточно бесцеремонно освободила меня от пижамы и натянула платье прямо на голое тело. Поразмыслив, я поняла, что пополнением гардероба в очередной раз обязана Саймону, и решила больше ничему не удивляться. Церберша же на достигнутом не остановилась. Недовольно сопя, извлекла из-за необъятной пазухи бархатную коробку, открыла ее и принялась надевать на меня украшения. Безумно дорогие и редкие черные бриллианты украсили шею и уши. От щедрости Саймона у меня в очередной раз закружилась голова, но я старательно сохраняла невозмутимый вид. Зато наблюдавшая за процессом облачения мышь свалилась с люстры на кровать, закатывая глаза и придушенно хрипя от восторга. Яростно фыркнув на нарушительницу тишины, церберша бросила к моим ногам изящные черные туфли на высоких тонких каблуках, дождалась, когда я обуюсь, и подтолкнула меня к зеркалу. И вот тут я лишилась дара речи.

Платье облегало тело, словно перчатка, выгодно подчеркивая все прелести фигуры, а книзу расходилось смелым разрезом от середины бедра. Оригинальный покрой оставлял открытой всю спину, заканчиваясь чуть ниже талии, как раз на грани приличия. Волосы церберша перебросила на одно плечо, и теперь они спадали мягкой пышной волной, придавая моему облику трепетность и трогательность. Черные бриллианты подчеркивали белизну кожи, а на лице двумя звездами сияли огромные глаза. Что и говорить, я выглядела потрясающе: вызывающе, но без вульгарности, красиво, но опасно; смело, но достойно. Стоявшая сбоку церберша внезапно протянула руку и с силой ущипнула меня за бедро:

— Гордись, глупая! На тебя обратил внимание самый потрясающий мужчина на земле. Не будь идиоткой и не выделывайся! Радуйся своему незаслуженному счастью. И вот возьми — хозяин просил, чтобы ты это выпила…

— Зачем? — Я недоверчиво покосилась на флакон, зажатый в мощной руке.

— Затем, чтобы ты легче перенесла атмосферу грядущего праздника и не опозорила Саймона перед гостями. Поверь на слово, бал вампиров — то еще зрелище. Сама понимаешь, что за вино они будут пить из бокалов!

Живое и развитое воображение быстро подсунуло картинку, где вампиры заливаются человеческой кровью, и я, понимая, что вряд ли выдержу подобное, быстро опрокинула в рот содержимое флакона. Церберша одобрительно кивнула, забрала у меня пустую склянку и еще раз оглядела с головы до ног. Во взгляде читалась неприкрытая зависть.

— Счастливая! — тихо прошептала, точнее, прошипела она, после чего быстро вышла, оставив меня удивленно смотреть ей вслед.

Церберша влюблена в Саймона? Вот так новость!

— Люта! Какая ты красивая! — заверещала мышь, садясь мне на плечо. — А куда ты собралась?

— На бал, если угодно!

Появившийся среди комнаты Саймон едва не напугал меня до нервного тика.

— И почему вампиры столь предсказуемы! — съязвила я с ехидной улыбочкой. — Как можно бал считать развлечением? Сборище напыщенных индюков и наряженных куриц!

— Сразу видно, дорогая, что ты никогда не была на настоящем балу, — поклонился мне Саймон, по обыкновению закутанный в плащ. Интересно, он и на балу в плаще будет? — Людские сборища как раз похожи на тот птичник, который ты изволила упомянуть. Бал вампиров совсем другое дело. Обещаю, скучать не придется! Но все же, если общество вампиров покажется тебе сборищем индюков и куриц, постарайся утешиться тем, что из всех наряженных куриц ты будешь самой наряженной.

Внутренне заскрипев зубами на его издевку, я все же заставила себя не отвечать и молча вложила пальцы в протянутую руку Саймона. Пальцы коснулись неожиданно прохладной кожи. Опустив взгляд, я увидела черную перчатку. Интересно, к чему такой маскарад?

Вампир на мгновение привлек меня к себе, а когда отстранился, окружающая обстановка изменилась. Что-то в его жесте показалось мне странным, но царившее вокруг веселье, больше похожее на хаос, отвлекло меня от мыслей, заставив озадаченно осматриваться по сторонам…


Вокруг царил полумрак, а в воздухе витал необъяснимый холод, что было странно, учитывая количество присутствующих мужчин и женщин. Абсолютно у всех на лицах были маски, а во рту клыки. Разбившись на пары, вампиры и вампирши двигались в странном танце, больше похожем на сладострастные ласки, под звуки льющейся откуда-то сверху музыки. Саму музыку я нашла довольно приятной, а вот окружающее общество весьма отталкивающим, несмотря на дорогие наряды присутствующих. Среди танцующих ловко сновали слуги, держа на подносах бокалы с кроваво-красными напитками.

Лично я боялась даже предположить, что являлось содержимым бокалов. Зябко передернув плечами от отвращения и едва не сбросив при этом удобно устроившуюся Кляксу, я обернулась к вампиру с вполне логичной просьбой вернуть меня обратно в замок и присутствовать на этом вампирьем празднике без моей скромной персоны, но с удивлением обнаружила, что не могу произнести ни слова. С самим вампиром, впрочем, также произошли изменения. Он был без плаща. Я настолько удивилась этому факту, что первое время тупо таращилась на него, забыв о своей просьбе и отсутствии голоса.

Лицо Саймона, как и лица всех присутствующих, скрывала черная бархатная маска, под цвет костюма, а длинные волосы были собраны в хвост, доходивший ему до лопаток. Изысканный черный костюм был выполнен из материала, больше всего напоминающего кожу, и украшен по боковым швам рукавов и брюк замысловатым шитьем с россыпью бриллиантов. На груди покоилась массивная золотая цепь с не менее массивным медальоном, украшенным рубинами, а на руках были черные перчатки из тончайшей кожи. Сейчас, когда я была на высоких каблуках, его рост не намного превышал мой. Саймон был худощав, но широкоплеч, и от его фигуры веяло каким-то величием. Впрочем, стоило мне наткнуться на клыкастую усмешку, и все величие, как и мой интерес, моментально сошли на нет, заставив вспомнить о более важных вещах.

Не зная, как дать понять, что я не могу разговаривать, я потрясла вампира за рукав и показала пальцем на рот, а затем развела руками в непонимающем жесте. В ответ Саймон надел на меня непонятно откуда взявшуюся маску и заулыбался еще шире, блестя белоснежными клыками. И в этот момент меня осенило: так было задумано! Всему виной содержимое флакона, который я приняла из рук церберши! Теперь оставалось только гадать, зачем Саймону понадобилось лишать меня дара речи.

Тем временем, пока я ломала голову над этой загадкой, нас заметили. Прервав свой странный танец и побросав партнеров, вампирши, словно по команде, бросились к Саймону, оттеснив меня с Кляксой в сторону.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию