Бриллиантовый код смерти - читать онлайн книгу. Автор: Алена Винтер cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бриллиантовый код смерти | Автор книги - Алена Винтер

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Всю дорогу она пыталась вспомнить, где могла раньше встречать сидящего рядом мужчину. Лицо его казалось очень знакомым, но после активного штурма памяти Луиза Фернанда убедилась, что видит его впервые. Его молчание настораживало, а то, что ее везут неизвестно куда, пугало и заставляло сердце тревожно стучать в груди. Луиза Фернанда понимала, что это похищение связано с гибелью друзей, и с ужасом ожидала момента расправы. Но также она удивлялась, почему ее не убили сразу, как только машина выехала из города. «Конечно же, сначала они захотят узнать, где я спрятала колье, и, естественно, заберут браслет Глории. Вот дерьмо!»

Медленно подвинувшись к дверце, Луиза Фернанда попыталась ее открыть, в отчаянии решив выпрыгнуть на дорогу, но та оказалась заблокирована. Светловолосый мужчина с иронией посмотрел на эти жалкие попытки сбежать, но никак не прокомментировал ее поведение. За всю дорогу похитители сказали друг другу всего несколько фраз, и тишина в салоне раздражала Луизу Фернанду не меньше, чем напряженное ожидание будущего. На вопросы о том, куда ее везут, никто не ответил, лишь вежливо предложили закрыть рот и наслаждаться красивым видом из окна.

Машина остановилась рядом с белыми ступенями. Луиза Фернанда обреченно посмотрела на большие стеклянные двери и двух молодых людей, стоящих у входа в дом. Спутник Луизы Фернанды открыл перед ней дверцу машины.

– Прошу вас, синьорина Альворадо, – вежливым и вместе с тем ничего не выражающим голосом произнес он.

Луиза Фернанда вышла, поддерживая широкие штаны, готовые упасть прямо на землю. Она увидела, что один из мужчин усмехнулся, оглядев ее с ног до головы, и ответила ему надменным взглядом. Это его еще больше развеселило, но он спрятал улыбку и с серьезным видом повернулся к спутнику Луизы Фернанды.

– Вас ждут в кабинете, – сказал он и стал подниматься по ступенькам.

Кто-то дотронулся до плеча Луизы Фернанды и подтолкнул ее вперед. Она едва не упала на ступеньки от этого неожиданного прикосновения и со злостью посмотрела в каменное лицо огромного лысого мужчины. Это был один из тех мужиков, которые тащили ее к машине. Луиза Фернанда огляделась вокруг и, отметив размеры усадьбы, а также количество мужчин, находящихся рядом, отчетливо поняла, что шанса сбежать нет. В голове промелькнула идея угнать машину, стоящую рядом у ступенек, но она тут же отмела ее, подумав, что ей не только не дадут возможности сесть за руль, но и сделать шаг в сторону. Словно подтверждая эти мысли, лысый здоровяк без церемоний взял ее под руку и заставил подняться вверх. Затем открыл стеклянные двери и протолкнул внутрь. Луиза Фернанда опасливо оглядела холл и, не найдя ничего подозрительного, едва слышно вздохнула.

– Не останавливайся, – пробасил верзила.

Светловолосый мужчина, идущий немного впереди, сказал:

– Мягче, Тони.

Луиза Фернанда поправила растрепавшиеся короткие волосы и нагло посмотрела на огромного Тони, немедленно отступившего в сторону. В холле пахло цветами, и Луиза Фернанда с горечью подумала, что если ее и убьют, то, по крайней мере, свои последние минуты она проведет в этом красивом доме, а не где-нибудь в подворотне рядом с мусорными баками. Они шли мимо светлых кожаных диванов, столиков, на которых стояли вазы с букетами роз и лилий. На кремовых стенах висели полотна Дега, Мане и Коринта, что заставило Луизу Фернанду пораженно замереть на месте и тут же получить толчок в спину.

– Вперед, – послышался голос Тони.

Луиза Фернанда опустила голову. Она почувствовала, как ладошки стали мокрыми от страха, когда снова мельком посмотрела на картины. Четыре года назад две из них были украдены из особняка русского, ставшего потом любовником Глории. Луиза Фернанда прекрасно знала об этом, потому что сама участвовала в ограблении.

Мужчина в дорогом костюме на мгновение остановился перед дубовой дверью и, не стуча, вошел внутрь. Тони протолкнул Луизу Фернанду следом за ним, а сам остался в коридоре. Она сделала шаг вперед и остановилась в нерешительности. Перед ней стоял Олег Вороной, и от этого обстоятельства у Луизы Фернанды помутилось в глазах, что стало заметно русскому.

– Добрый день, Луиза Фернанда, – низким, очень приятным на слух голосом сказал он и указал рукой на кресло. – Присаживайтесь.

Луиза Фернанда осторожно подошла к креслу и внимательно посмотрела на стоящего рядом с Олегом мужчину, с которым приехала в особняк. Теперь она поняла, почему он показался ей знакомым. Внешне он был очень похож на Вороного. Такие же светлые волосы и проницательные темно-серые глаза, только двигался он несколько порывисто и тяжеловато. Кроме того, в нем не было того строгого изящества и надменной элегантности, присущей Вороному. И все же можно было с уверенностью сказать, что этих мужчин связывало близкое родство. Луиза Фернанда заметила насмешливую улыбку на губах Вороного, с таким же интересом рассматривающего ее, и вспыхнула от возмущения, прочитав в его взгляде брезгливость. «Эстет чертов!» – со злостью подумала она и едко спросила:

– Для чего меня сюда привезли?

Олег не ответил и повернулся к стоящему рядом мужчине.

– Павел, поговорим позже.

Мужчина вышел из кабинета. Вороной обошел стол и подошел к углублению в стене, в котором стояли бутылки с алкогольными напитками и бокалы.

– Что желаете выпить, Луиза? – поинтересовался он таким тоном, как будто принимал важных гостей.

– Налейте мне то же, что и себе, – холодно произнесла она. – И будьте любезны называть меня полным именем.

Вороной подал бокал с виски и любезно кивнул.

– Конечно, раз вам так больше нравится, – сказал он и улыбнулся. – Что вы сделали с волосами?

Луиза Фернанда с удивлением отметила, что улыбка абсолютно изменила его, придав красивому, но отталкивающему своей холодностью лицу некий мальчишеский задор и страстность. На вид Вороному было лет тридцать пять, но она предположила, что он гораздо старше. Луиза Фернанда критично осмотрела его, отметив аккуратно уложенные волосы, чистую кожу лица, ухоженные руки и дорогую одежду. Ей стал понятен тот брезгливый взгляд, брошенный на нее. Было отчетливо видно, что этот человек любит красоту и изящество, о чем говорил не только его внешний вид, но и окружающие предметы. Нежно-голубые стены, изящный рабочий стол, компьютер с большим монитором и такой же огромный плоский телевизор, прикрепленный к стене, полотна известных художников-импрессионистов. Богатая обстановка заставила Луизу Фернанду почувствовать себя крайне неловко в своей смешной одежде. Неровно обрезанные волосы неприятно щекотали шею. Заметив ироничную улыбку, она решила нахамить человеку, который с явной неприязнью оценивал ее внешний вид.

– Не ваше дело, – ухмыльнулась она. – То, как я выгляжу, не должно вас беспокоить, господин Вороной.

– Вы верно заметили, Луиза Фернанда, мне абсолютно наплевать на ваш внешний вид, – высокомерно произнес русский, и лицо его вновь стало холодным. – Но поверьте, с женщиной, которая выглядит и ведет себя как уличный мальчишка, неприятно беседовать. Кроме того, вы здесь не для того, чтобы показывать свои дурные манеры.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению