Крах Элизиума - читать онлайн книгу. Автор: Юрий Уленгов cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крах Элизиума | Автор книги - Юрий Уленгов

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

В тот момент, когда меч по рукоятку погрузился в бок твари, меня дернуло так, что я чуть не выпустил Скайлер. Однако рыжая умница умудрилась сунуть глефу за спину и вцепиться в меня уже двумя руками. Силовой клинок под нашим удвоенным весом резал бок беснующегося морфа, служа своеобразным тормозом, падение не прекратилось, но замедлилось, и теперь снова напоминало относительно безопасный спуск. Правда, спускались мы прямо под ноги чудовищной твари, однако на этот случай у меня имелся план.

— Держись крепче! — выкрикнул я, группируясь. Так… Рано… Рано… Рано… Сейчас!!!

Что было сил оттолкнувшись от бока твари, я выпустил рукоять меча и врубил гравитоновые ускорители. Нас рвануло вперед…

И в этот момент сзади грохнул чудовищный взрыв.

Ощущение было таким, будто меня пнул под зад великан. Ударная волна подбросила нас вверх и придала совсем уж нескромное ускорение. И сгруппироваться или задействовать ускорители из-за болтающейся на мне Скайлер, не было никакой возможности.

Дерьмо!

Земля стремительно приближалась, и все, что я мог сделать до удара — это ухватить Скайлер второй рукой, рвануть ее вверх и, перевернувшись в воздухе, прижать девушку к себе, стараясь максимально прикрыть ее тело своей броней. Черт, да что так долго? Сейчас… Удар!

Меня впечатало в бетон с такой силой, что, кажется, каждая клеточка моего тела поменялась местами с соседней. Скайлер вскрикнула, но за нее я был относительно спокоен: удар пришелся мне на спину, и серьезно пострадать девушка не должна. Мячиком отскочив от бетона, мы снова взлетели в воздух. Новый удар — на этот раз боком, рывок, боль в плече… Все. Остановились.

Я разжал объятия и застонал. Все. Этот Алтай сломался, несите нового. Скайлер, пошытываясь поднялась, огляделась по сторонам, наклонилась надо мной…

— Уходи, — пробормотал я. — Я… Я — все. Сил нет.

— Куда уходи? — не поняла Скайлер. — Алтай, ты в порядке?

— Нет, — просипел я. — Уходи. Морфы… Брось меня здесь… Быстрее!

— Алтай, все! — девушка вдруг рассмеялась. — Мы победили! Ты победил, Алтай!

— Чего? — не понял я. — О чем ты?

— Сержант, смирно! — гаркнул кто-то над ухом, заставив вздрогнуть и поморщиться. Громких звуков с меня на сегодня хватило. — Встать, я сказал! Оправиться! Что за неуважение к старшему по званию?

Сандерс, мать его. Упакованный в тяжелую штурмовую броню мастер-сержант появился в поле зрения. Забрало шлема поднято, на лице — неизменная ухмылка.

— Жив, герой?

Я пожал плечами.

— Скорее да, чем нет.

— Ну тогда вставай, нехрен разлеживаться.

Сандерс нагнулся, сгреб меня за плечи и одним движением поставил на ноги. В спине стрельнуло, и я едва сдержал рвущийся стон.

— Ничего, до свадьбы заживет, — хохотнул Сандерс.

Я промолчал, оглядываясь.

Да, пока я катался на берсеркере, бился с ожившым бамбуком и пытался заткнуть королеву, вокруг многое изменилось.

Двор был усеян мертвыми морфами и живыми бойцами. В пролом, оставшийся на месте ворот, медленно вползал мой харвестер, в паре мест во дворе стояли броневики, хищно поводящие стволами в поисках цели.

Морф-перевозчик, со спины которого мы так лихо скатывались, валялся в центре двора, частично обугленный. Так вот что так грохнуло за спиной! Ракеты с плазменной боевой частью, не иначе. Оба берсеркера замерли чуть в стороне, слившись в последних смертельных объятиях. Мелких морфов видно не было.

— Ты чертовски вовремя появился, парень, — проговорил Сандерс. — Кажется, я должен сказать тебе спасибо.

— Должен, — кивнул я. — Но я с удовольствием поменяю твою благодарность на стаканчик того чудесного виски, что мы пили в прошлый раз. У тебя ведь еще осталось?

— Ты же вроде не особо любитель, — Сандерс снова гулко хохотнул.

— Все течет, все меняется, — пожал я плечами. — К тому же, нам надо поговорить. Разговор предстоит долгий, и, как говорят у меня на родине — «без поллитра не разберешься».

— Что ж, — Сандерс посерьезнел. — Значит, поговорим. Я вижу, ты без своего отряда…

— Это тоже часть разговора, — нахмурился я.

— Понял. Окей, сержант. Сейчас я нарублю задач свои людям, и пойдем ко мне. Прости, раньше не могу. Сам видишь, что творится, — Сандерс обвел рукой двор.

Я усмехнулся, закашлялся, и согнулся от боли, резанувшей ребра и спину.

— Да ты не торопись, — выдавил я из себя, пытаясь унять боль. — Кажется, конкретно сейчас я вообще никуда не спешу.

Сандерс хмыкнул и направился к своим бойцам, а я повернулся к Скайлер.

— Я сейчас был бы очень признателен, если б ты помогла мне дойти до спокойного места, где я смогу присесть и перевести дух.

— Понимаю, — девушка улыбнулась и обхватила меня за талию. Я с трудом водрузил левую руку ей на плечо, и прихрамывая заковылял к форту.

— Слушай, а мне понравилось, — вдруг проговорила Скайлер.

— Что понравилось? — не понял я.

— Ну, как ты меня обхватил, когда мы падали. Так… Страстно. Ух! Может, повторим как-нибудь?

Я не выдержал и рассмеялся, тут же пожалев об этом — от смеха по всему телу прошел спазм.

— Только если в более подходящей обстановке, — выдавил я, сквозь боль в ребрах.

— Договорились, — девушка усмехнулась и, кажется, слегка покраснела.

А я вдруг подумал, что это действительно чертовски привлекательная идея.

Эпилог

Земная Федерация, система Ориона. Планета Рапсодия. Оранжевая зона, она же Предел. Граница с Лимбом, форт клана «Буревестники».

Сандерс освободился где-то через час. За это время я успел немного прийти в себя, получить серию инъекций от автодока и уничтожить все оставшиеся запасы провизии. После двойного приема биоботов, от королевы и стража, энергия вырабатывалась с приличной скоростью, знай только в топку подбрасывай. Глядя, как я поглощаю протеиновые батончики, галеты и шоколад, Скайлер покачала головой, куда-то ушла, а через несколько минут вернулась, поставив на ящик возле меня нетронутую упаковку армейского рациона. Я сердечно поблагодарил девушку и набросился на еду.

К тому времени, как вернулся Сандерс, я набил желудок до отказа и более чем наполовину восстановил энергетическую шкалу. Кланлид «Буревестников» с ухмылкой посмотрел на гору оберток возле меня, усмехнулся, и мотнул головой: пойдем, мол.

— Держи, — Сандерс протянул мне изрядно перепачканный меч. — Кажется, это твое.

— Спасибо, — я кивнул, взял оружие в руки и на миг активировал клинок. Кровь и ошметки зашипели, запузырились и испарились с поверхности. Пойдет. Обтерев рукоять, я сунул меч в ножны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению