Счастье в наследство - читать онлайн книгу. Автор: Элен Бронтэ cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Счастье в наследство | Автор книги - Элен Бронтэ

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Напротив, я не намерен отказываться от своего плана. Мы собирались отправиться на пикник, и мы туда отправимся, даже если мне придется вас похитить, — шутливо пригрозил он.

Любая другая леди на ее месте, включая Кэтрин Бьюмонт, тотчас кокетливо бы заявила что-нибудь о готовности отдаться на милость похитителя или сравнила бы его с отважным пиратом, но Грейс только покачала головой и отступила на шаг.

— Сэр, прошу вас, опомнитесь! Мое общество не столь ценно, чтобы опасаться его лишиться, а корзинка с лакомствами пригодится вам и дома у тетушки.

— Мисс Эттон, боюсь, вы не осознаете, насколько мне дорога возможность общаться с вами.

Маркиз понял, что должен вести себя немного серьезнее, хотя бы до тех пор, пока леди не привыкнет к его легкомысленным высказываниям.

— Я и в самом деле очень хотел бы провести это утро с вами, в присутствии мисс Бьюмонт или без оного. Прошу вас, не будьте жестоки, для меня не так просто признаться в том, что после каждой нашей встречи я живу весь день в ожидании следующей.

Грейс изумленно подняла на него яркие голубые глаза. Подобного высказывания в свой адрес она никак не могла ожидать, но не похоже было, чтобы его светлость шутил. И что ей оставалось? Только поехать с ним и попытаться выяснить, что скрывается за его словами, не правда ли?

Не советую вам, мои дорогие, поступать аналогичным образом в подобной ситуация, прежде чем принять какое-либо предложение джентльмена, необходимо как следует подумать, к чему это может привести. Но у Грейс Эттон, в отличие от вас, не имелось такой рассудительной тетки, как я, и некому было дать ей правильный совет. И не стоит усмехаться, Джесси, тебе, как никому другому, надо прислушиваться к разумным словам старших. Не буду долее тратить время на отступления, вы наверняка жаждете услышать продолжение этой истории.

— В коляске остался мой слуга, мисс Эттон, и ваша репутация не пострадает, даже если кто-то из ваших знакомых увидит вас катающейся со мной по проселочным дорогам.

Маркиз счел этот последний аргумент решающим, а Грейс ужаснулась про себя при мысли о том, что кто-то из жителей Марбери увидит ее в подобном обществе. Однако оставаться вдвоем на уединенной полянке было еще более неразумно, и мисс Эттон послушно последовала за ним по тропе через рощу.

Маркиз помог девушке сесть в коляску, сам устроился рядом и велел кучеру ехать по направлению к реке.

— В следующий раз, если мисс Бьюмонт не сможет составить нам компанию, я захвачу с собой служанку моей тетки, такую же старую и чопорную, как она сама, и вы не будете чувствовать себя стесненно.

Если он хотел успокоить ее этой фразой, то весьма ошибся.

— В следующий раз? — переспросила Грейс.

— Да, мисс Эттон, я надеюсь, что еще не прискучил вам своей бесполезной болтовней и мы проведем немало чудесных утренних часов на свежем воздухе.

— Вашу болтовню отнюдь нельзя назвать бесполезной, — справедливости ради возразила Грейс. — Вы видели так много и так много знаете…

— О чем бы вы хотели послушать сегодня? — поторопился он воспользоваться ее вниманием.

— Расскажите мне о театре, сэр, — робко попросила она.

Всю недлинную дорогу до берега реки маркиз рассказывал своей заинтересованной слушательнице о последних постановках и о театральной публике, которая гораздо больше интересуется флиртом и туалетами друг друга, чем игрой актеров.

— Как нелепо, — наивно удивилась Грейс. — Если они пришли на спектакль, зачем смотреть по сторонам?

— Увы, мисс Эттон, раньше я тоже задавался этим вопросом, когда был молод и неопытен. Но таковы правила игры, и ни один из членов нашего общества не нарушит их без риска стать осмеянным.

— И вы тоже, сэр?

Маркиз улыбнулся, ее вопрос польстил ему, по крайней мере, он предпочел истолковать его именно в этом смысле.

— Если бы я не опасался напугать вас, я пересказал бы вам некоторые слухи, витающие в свете о вашем покорном слуге. Но я ограничусь только заявлением, что мне прощается многое, а сам я не склонен безрассудно следовать велениям переменчивой моды в ущерб собственному мнению.

— Но почему вы не опровергнете эти слухи, если они лживы?

Грейс много раз слышала от Кэтрин, насколько важна в обществе репутация, и легкомысленное отношение к ней маркиза удивило ее. Девушка еще не знала, что в узком кругу аристократии встречаются люди, чье имя и состояние оправдывают любой проступок.

— Потому что мне нет до этого никакого дела, мисс Эттон. — Он с улыбкой наблюдал за ее смятением. — Мои друзья знают мой нрав и склонности, а все остальные могут сколько угодно говорить, что я заносчивый и надменный, но будут посыпать передо мной мостовую лепестками роз, стоит мне этого только пожелать.

— Но… почему?

— Потому что мне посчастливилось родиться наследником герцогства, — невесело усмехнулся Секвилль. — Увы, этого достаточно, чтобы я всюду был желанным гостем и вызывал любовь, пока от меня ожидают каких-либо благодеяний, и не менее пылкую ненависть, едва я перестаю сии надежды оправдывать.

Грейс задумалась. Она прочла достаточно книг и не раз слышала от Кэти о том почтении, какое испытывает ее мать к титулу и богатству, чтобы не верить маркизу. Но ей до сих пор не приходило в голову, что столь ценимые светом преимущества иногда могут быть помехой.

— Пожалуй, мне не стоило говорить вам все это, мисс Эттон. Я собирался развлекать вас, а сам жалуюсь на жизнь, — спохватился милорд Уильям, заметивший в серьезных голубых глазах что-то похожее на сочувствие.

— Действительно, забавно, если бы вам пришла охота сетовать, ваша светлость. Навряд ли вы променяете ваше тяжелое бремя наследника на судьбу вон того пастуха, — неожиданно с лукавой улыбкой ответила Грейс, указывая на выгон на противоположном берегу.

Маркиз улыбнулся девушке и предложил ей опереться на его руку, чтобы выйти из коляски, — они достигли реки, и дальше нужно было спуститься немного вниз по течению к небольшой уютной полянке, где Кэтрин и Грейс собирались устроить пикник. Слуга набросил поводья на ветви склоняющегося над дорогой дерева и последовал за нашими героями с корзиной, наполненной деликатесами.

Джентльмен расстелил на траве захваченный специально для этой цели легкий плащ, а Грейс ловко разложила припасы. Слуге было приказано захватить свою порцию и наслаждаться отдыхом в отдалении, а маркиз и мисс Эттон с аппетитом, свойственным молодым здоровым организмам, принялись отдавать должное кухне мисс Грэм.

Я не стану в подробностях пересказывать вам, о чем они говорили, замечу только, что два часа пролетели очень быстро, и Грейс внезапно с испугом спохватилась, что ей пора возвращаться домой.

— Но ведь мы увидимся завтра, не правда ли?

— Нет, сэр, на этот раз я буду непреклонна. Я не могу так часто отлучаться из дому, — она говорила вроде бы серьезно и в то же время старалась смягчить отказ.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению