Дочь химеролога - читать онлайн книгу. Автор: Вирт Андер cтр.№ 146

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочь химеролога | Автор книги - Вирт Андер

Cтраница 146
читать онлайн книги бесплатно

— Еще один след в никуда, м-да. Интересно, Анри хоть жив.

— Не думаю, что подобную операцию провели, только для того, чтобы потом его где-то убить. Я склонен считать, что это все же были «чистильщики», но вот чей они приказ исполняли неизвестно. Возникает ощущение, что Вильям над частью своей службы просто потерял контроль.

— Это плохо. И насколько я помню, у нас тоже возникли подобные проблемы?

— Прошу простить, Ваше Величество, что не уследил. Если бы не предупреждение со стороны герцога Даниэля…

— Собственно, если бы не дядя, нас с тобой уже не было! Но вот самому спастись у него не получилось. До сих пор не могу поверить!

— Увы, это мой личный позор, прошение об отставке…

— Разорвано и выброшено как два предыдущих. И чтобы больше я их не видел, понял?!

— Да, Ваше Величество.

— Хоть по нападению на замок Люциф, есть что сказать? Следов-то осталось море. Кровавое. Но как раз это странным не является.

— Согласен, герцог Даниэль Люцифиано с невероятным достоинством ушел за Грань, полностью подтвердив свое прозвище. Одного из моих дознавателей хватил удар, а двое не смогли работать, и их пришлось заменить. Такое зрелище не каждый способен выдержать.

— Давай без излишних восхвалений и покороче, мы уже подъезжаем.

— Понял. Найденные в замке трупы опознаны однозначно. Предварительные сведения, что я вам докладывал, окончательно подтвердились. Имперский Орден Карающей Длани Света. Также было обнаружено тело Дэниса фон Кравера, командора Ордена, соответственно, это явно не личная инициатива части рыцарей. Император как раз сейчас созывает совет имперских Орденов, куда пригласил их Верховного магистра. Возможно…

— Знаю, вчера я разговаривал с Карлом по артефакту связи и он пообещал, что вытрясет из этого Ричарда де Кондье всю правду. Но меня сейчас больше интересует, тот, кто разобрался с рыцарями. Мой дядя сражался достойно, но большую часть, как ты ранее докладывал, убил не он. Так, кто? Все же химера?

— Оказывается, нет.

— Даже так!

— Общая картина произошедшей трагедии складывается немного по-другому. Простите, но, судя по всему, герцог погиб вскоре по прибытии в замок. Он и еще кто-то, предположительно как раз химера. Да, бой был серьезным и рыцарей они забрали с собой немало, в том числе кукольника-наемника с востока и двух его кукол, но тем не менее. А вот потом, уже ночью, появился некто третий и уничтожил всех остальных. Очень сильный и владеющий магией Смерти на уровне магистра, не меньше! Характерные способы умерщвления и явная неспособность рыцарей защищаться. Судя по расположению останков и выражению лиц, они от «некто» просто бегали в страхе по замку, погибая один за другим. При этом почему-то выйти за пределы стен даже не пытались. Боюсь предположить, но, возможно, там их ждало что-то худшее. К сожалению, защитный артефакт был поврежден, и хоть восстановить его удалось, после перезагрузки управляющих конструктов данные о том, что происходило в замке, оказались утрачены.

— И потом этот неизвестный также таинственным образом исчез?

— Совершенно верно, Ваше Величество. И, похоже, зачем-то забрал тело химеры. Предположительно химеры.

— Предположительно?

— В последнем отчете мой сотрудник сообщал о появлении в замке девочки. Кто она и откуда выяснить не удалось. По внешнему виду напоминала питомцев вашего дяди. Однако было отмечено нехарактерное отношение герцога к этой девочке. Да и как Даниэлю удалось сделать химеру, чтобы это прошло незамеченным, непонятно. Причем передвигаться она могла, только с помощью специального артефакта, закрепленного за спиной. Мы нашли остатки в замке. Подробно изучить не получилось, но, по всей видимости, это было что-то наподобие временного источника энергии с накопителями внутри.

— А почему не получилось?

— Обещание. Настоятель местного храма Всеблагого Света Ю Он Ли потребовал этот артефакт, взамен той вещи, что передал тогда для вас. Отказать мы не могли и…

— Не продолжай. Я понял, вопрос снимается.

— Простите…

— Раз это не химера, то кто тогда мог быть?

— Неизвестно. Свидетелей, общавшихся с девочкой непосредственно, на данный момент нет. Герцог Анри Леардо, как упоминалось ранее, исчез. Настоятель Ю говорит что-то непонятное про ангела, спустившегося с небес, конкретные моменты обсуждать не хочет. Заставить, извините, не можем. Но если на то будет Ваша Воля…

— Не будет.

— Понял (с едва заметным облегчением вздохнул). Есть еще вероятность, что часть людей из замка все же не убита, а похищена Орденом. В таком случае, если получится их вернуть, можно будет этот вопрос попробовать прояснить.

— Что прояснить (попытка пошутить, короли, они такие…)? Ты же сам сказал — девочка…

— Или мальчик (шутки не понял).

— О, как! Почему?!

— Сведения из Лучезара. Именно оттуда со мной разговаривал герцог. И его там видели, пусть и в маскировке, вместе с мальчиком.

— Так, может, сам притворился и девочку переодел, что тут такого?

— Возможно. Не знаю. Я, вообще, не понимаю, что он там делал. И главное, как вышел на заговор. Ведь если бы не его действия по спасению принцессы Даши и не…

— …предупреждение, хватит, не продолжай, мы уже это обсуждали ранее. Дядя всегда был загадкой, даже для своего младшего брата, моего отца. Создать королевство, спасти от всех возможных бед, чтобы потом отказаться от почестей, трона и жить десятилетия отшельником в своем замке. А уж с какой легкостью он сделал тогда для Сати то, что не смогли все наши магистры Жизни…

— Простите, Ваше Величество, что напомнил.

— Прекрати извиняться. Теперь уже не так больно. Странно, но после того как я подержал в руках Ее игрушку, стало гораздо легче. Даже возникло ощущение, как будто дочка жива и просто уехала в гости (взгляд в никуда и заблестевшие от влаги глаза)… Так, прекращаем обсуждать. Тем более, все равно эта химера-нехимера мертва, ну или мертв.

— Тело так и не нашли, так что подтвердить я не могу. И был еще третий…

— Окончательно запутал. Все, мы уже приехали. Появится новая информация, сообщишь. Эх, как же я ненавижу сидеть на подобных заседаниях, особенно регистрационной палаты. Дядя мертв, но это нужно зарегистрировать, и король, как ближайший родственник обязательно должен присутствовать! Вот крючкотворы! А еще вокруг куча старых пердунов, которым нужно улыбнуться и показать, что ты их помнишь. Будешь подсказывать, если кого забыл. Ну, как всегда, ясно?!

— Как прикажете, Ваше Величество!

— И что я сейчас говорил, ты не слышал (легкий скрип открывающейся дверцы).

— Внимание! Его Королевское Величество Эрик Люцифиано!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению