Леди в зеркале - читать онлайн книгу. Автор: Элен Бронтэ cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди в зеркале | Автор книги - Элен Бронтэ

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Довольно! Я прикажу приготовить вам комнату, где вы сможете отдохнуть после путешествия. Позже, когда мы все немного успокоимся, мы еще раз вернемся к этому разговору, — как она и ожидала, лорд Гарольд не дал ей договорить.

— Но, Гарольд… — начала пораженная супруга лорда.

— Попросите приготовить чай, мадам, — оборвал он и свою жену и позвонил, вызывая прислугу.

Марианна мило улыбнулась и даже присела перед отцом и его супругой:

— Благодарю вас, отец. Я так и думала, что вы не вполне ожесточились сердцем к своей бедной сиротке.

От слащавости ее тона леди Лестер передернуло, а на лице вмиг постаревшего лорда появилась болезненная гримаса.

Сидя в отведенной ей комнате, Марианна внутренне собиралась перед следующей партией. Первую она выиграла, но леди Лестер явно не намерена была позволять своему мужу принимать пол крыло блудную дочь.

— Бедная Мэриан! Как она вообще терпела эту фурию? По сравнению с ней моя матушка — ангел! Да и я сама не так уж плоха, — усмехнулась девушка, покачивая носком изящной туфельки. — Ничего, победа останется за мной. Папенька раскошелится, он явно не рассказал своей очаровательной супруге о неудаче в первом браке — не зря же он перебил меня, едва я начала произносить имя тети Энн.

Марианна была права — угроза подействовала на лорда Лестера, и, как бы ни протестовала его жена, он принял дочь и представил ее обществу как подобает. И все это — лишь бы не уронить свою честь в глазах более или менее знакомых людей!

Лорд даже пообещал ей достать пятнадцать тысяч, довольно решительно отказавшись выплатить хотя бы фунт свыше этой суммы. Марианна, откровенно говоря, и не надеялась на щедрость «папеньки», так что не стала протестовать, предпочтя худой мир доброй войне.

Вот только с мачехой ей никак не удавалось наладить сносные отношения, впрочем, она не особенно к этому и стремилась, получая удовольствие от ежедневных язвительных пикировок, из которых неизменно выходила победительницей.

Танцы, прогулки, лотереи — все это присутствовало в Уэймуте, конечно же, не в таком количестве, как на более крупных курортах, но и этого Марианне пока было достаточно. Она упивалась своим статусом дочери лорда, восторгами поклонников и собственным бесстрашием — затеять, такую грандиозную игру вряд ли было по силам одной из пяти тысяч барышень ее возраста.

И новоявленная мисс Лестер уже даже слегка сожалела о том дне, когда она получит свои деньги и покинет гостеприимный дом лорда и леди Лестер, отправившись в собственное плаванье к новым берегам. Но долго сидеть на месте было не в ее характере — высокое положение и богатство манили ее с самого детства, только тогда это были лишь мечты, а сейчас — конкретные планы. И ничто не должно было помешать их исполнению. И никто.

— Вы уверены, что мне надо остричь волосы? — Мэриан уныло расчесывала свои спутанные кудряшки, расставаться с которыми ей, как оказалось, совсем не хотелось. Несмотря на то что она часто гневалась на непослушные локоны, сейчас ей было их жаль.

— Совершенно уверена, Мэриан, — мисс Беллсайд подступала к ней с ножницами, заставляя девушку опасливо пятиться к окну своей маленькой комнатки. — Мы уже говорили — если она и впрямь так похожа на вас, необходимо внести какое-то различие. Иначе люди не поверят, что вы и эта ужасная мисс Совиньи — разные люди.

— Но, может быть, можно было придумать что-то еще, — протянула Мэриан, расстроенно глядя в зеркало над плечом мисс Августы.

— Я понимаю, о чем вы волнуетесь, моя дорогая. Полагаю, известный нам джентльмен узнает вас и с короткими волосами. Тем более из отрезанных волос мы можем заказать вам накладные локоны.

— Какой ужас! Я не переживу этого позора! — ахнула Мэриан, забиваясь за занавеску с намерением защищаться до последнего.

— Прекратите, мисс Лестер! По-моему, мы уже обо всем договорились! — мисс Беллсайд, как и всегда, не намерена была терпеть непослушание. — Сядьте к зеркалу и не шевелитесь, иначе я могу лишить вас глаза или уха.

Вздохнув, девушка покорилась, в притворном ужасе поглядывая на ножницы в руках подруги.

— Вот, так-то лучше. Сейчас мы сделаем из вас миленькую девочку, которую пришлось остричь из-за болезни… какой именно — Систер Фростенли нам подскажет.

— А что мы ответим миссис Уэдсли?

— Что вам нагадила на голову чайка, — обе дамы, не сдержавшись, фыркнули, после чего решительная мисс Беллсайд приступила к делу.

Сказать по правде, Мэриан не так уж много думала о потерянных локонах — в последнюю неделю ее мысли занимало совсем другое. Во-первых, едва подруги успели как-то прийти в себя после невероятных откровений, почерпнутых ими из дневника мисс Совиньи, как появилось долгожданное письмо от миссис Тревел, полное недоумения по поводу странных вопросов мисс Лестер. Все же почтенная дама пространно описала возмутительный отъезд Мэриан двадцать первого мая, на несколько недель раньше оговоренного времени, что полностью развеяло бы сомнения мисс Беллсайд, если б они еще оставались.

— Как видите, я был прав, — с улыбкой заметил доктор Фростенли, которого дамы посвятили во все известные им детали нашей истории. — Теперь вам остается только отыскать самозванку и заставить ее отвечать за свои проступки.

— Все же она моя кузина… и, похоже, очень несчастная девушка, — после прочтения дневника Мэриан не знала, как ей относиться к мисс Совиньи.

— Она преступница и должна понести наказание! — решительно высказалась мисс Беллсайд.

— Похоже, мисс Мэриан не намерена заявлять в полицию на свою кузину, — проницательно вставил старый доктор.

Мэриан покраснела, но решительно кивнула:

— Это повлечет за собой неприятные копания посторонних в прошлом моей семьи. Я бы не хотела, чтобы это случилось, ради памяти моей матери и ради моей здравствующей тетки. Кстати, я хочу написать ей и рассказать о нашей с матушкой жизни, она ведь думает, что моя мать все-таки уехала в колонии.

— Ваша бабушка проявила немалую жестокость, не позволив ей общаться с сестрой. Кто знает, может быть, они смогли бы помочь друг другу, — доктор смотрел на девушку с мягким, ненавязчивым сочувствием.

— Да, это так. И я хочу исправить это упущение. Тетя Джун сильно огорчена поведением дочери может быть, она обрадуется, узнав, что у нее есть племянница. К тому же я бы хотела познакомиться со своей маленькой кузиной Софи.

— Но что все-таки вы намерены делать с другой своей кузиной? — упрямо гнула свою линию мисс Беллсайд.

— Я попрошу ее рассказать правду семье Мэллоу и уехать, оставив нас в покое.

— Наивно думать, что она поступит в соответствии с вашими желаниями, — усмехнулась мисс Августа.

— Неужели ей не стыдно будет смотреть мне в глаза? — воскликнула Мэриан.

— Дитя мое, вы не раз сталкивались с дурными людьми в своей молодой жизни и еще столкнетесь. Много ли вы наблюдали стыда у вашего отца и мачехи, вынудивших вас покинуть дом? — возразил мистер Фростенли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению