Дом на Фиалковой улице - читать онлайн книгу. Автор: Элен Бронтэ cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом на Фиалковой улице | Автор книги - Элен Бронтэ

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Я подумала, что он своей болтовней разрушит очарование нашей женской компании, — объяснила та. — Я говорила, чтобы он и вовсе не приходил, но он очень хотел позавтракать с нами и обещал принести какое-нибудь лакомство.

— Тогда зови его сюда, — вмешалась Мэй. — Мы уже почти закончили, по крайней мере, на сегодня.

— Твой набросок только начат, — возразила Джейн.

Диана нахмурилась, она уже несколько дней хотела спросить подругу — может, Джейн неприятно общество Ричарда и она вовсе не хочет его видеть, но Мэй уже непринужденно помахала Крейтону, призывая его спуститься к ним на берег. Через несколько минут Ричард Крейтон со свертком в руках приветствовал прелестных леди на берегу.

— Вам давно стоило прийти сюда, — пожурила его Мэй. — Ваша одинокая фигура на мосту навевает уныние.

— Я вдоволь налюбовался пейзажем, оттуда открывается чудесный вид на реку, а ваша милая группа необыкновенно оживляет его. Если бы я умел рисовать так же хорошо, как мисс Эванс, я бы нарисовал всех вас.

— Которая мисс Эванс? — ревниво спросила Джесси.

Крейтон вовремя осознал свою оплошность и поторопился исправить ее. С самым серьезным видом он осмотрел рисунки всех трех мисс Эванс и, наконец, вынес справедливый вердикт:

— Я думаю, все три картины прекрасны и достойны занять самое видное место в любом доме. Но мисс Джессике Эванс я отдам предпочтение только по одной причине — она была так любезна, что изобразила на своей картине и меня. Самолюбие не позволит мне не признать свой портрет самым лучшим!

Джесси вряд ли все поняла из этой вдохновенной речи, однако явно осталась довольна выбором мистера Крейтона. Маргарет едва не надулась, но миссис Эванс погасила начинающуюся ссору, предложив Джесси подарить свой шедевр на память мистеру Крейтону, а картину Маргарет отправить в Индию дорогому отцу семейства. Против такого решения ни у кого не нашлось возражений, и вся компания дружно расселась вокруг постеленной прямо на траву салфетки, где Диана уже разложила принесенную с собой снедь. Мистер Крейтон прибавил от себя свежие вафли — по дороге к реке он зашел в булочную, и радости детей не было конца.

Солнце уже одаривало землю своими лучами в полную силу и вскоре начало угрожать белизне обнаженных рук леди, тогда Мэй предложила собираться в обратный путь, тем более что они отошли довольно далеко от дома, а пустынная до этого река стала покрываться коричневыми жуками снующих туда и сюда лодок.

Галантный мистер Крейтон взвалил на себя все три мольберта, несмотря на попытки Джейн отобрать у него хотя бы один из маленьких, и к возвращению на Фиалковую улицу джентльмен выглядел весьма уставшим.

Леди и сами чувствовали себя утомленными, девочек ворчащая Энни тут же уложила в кроватки, а миссис Эванс позвала Крейтонов посидеть в саду, где-нибудь в тени, и выпить холодного чая. Брат и сестра с благодарностью приняли приглашение, им не хотелось так быстро расставаться с чудесным утром.

— В вашем саду теперь уютно, он стал выглядеть ухоженным, — восхитилась Диана. — Прошло так мало времени, а плоды ваших трудов уже заметны повсюду.

— Наших трудов, — сказала Мэй. — Вы оба очень помогли нам, и это место преобразилось. Скоро зацветут штокрозы, и в саду не стыдно будет устраивать чаепития наподобие тех, что проводит миссис Литтон-Парк.

— Пожалуй, он стал даже чересчур благообразным, — заметила Джейн. — Я успела сделать несколько набросков, пока сад еще казался немного одичавшим, и девочки тоже старались нарисовать свой домик для игр и те розовые кусты.

— Вы должны показать нам, что у вас получилось, мисс Эванс, — решительно потребовал Крейтон.

— Право же, они того не стоят. — Джейн тут же принялась возражать ему.

— Я успел заметить, вы прекрасно рисуете, и вам нечего стыдиться ваших работ. Вы ведь наверняка учили рисовать вашу подопечную, а теперь учите племянниц.

— Джейн на самом деле хорошо рисует, — поддержала джентльмена и Мэй. — Пейзажи, правда, ей удаются не так хорошо, как портреты. На прошлой неделе она закончила миниатюру с обеими малышками, и мы отправили ее в подарок их отцу.

— Как хорошо, что у вас дома есть своя художница, — порадовалась Диана. — Мистер Эванс может получать не только письма, но и рисунки, и увидит, как растут его дети.

Мэй загрустила, всем было понятно, о чем она думает — лучше бы Джон сам наблюдал за тем, как взрослеют девочки.

— А вот у Мэй как раз лучше выходят пейзажи. Даже наш скучный лондонский дом она смогла изобразить привлекательным всего за полчаса работы. — Джейн поспешила отвлечь подругу от печальных раздумий.

Крейтоны охотно подхватили тему рисования, она была вполне безобидна, и Ричард насмешил леди рассказами о своем учителе, над которым маленький Крейтон вдоволь подшучивал до тех пор, пока тот не оставил свое место ради преподавания в пансионе для девочек.

— Я так и думала, что вы все здесь, и говорила Тейлору! — Торжествующий голос Розамонд Литтон-Парк уж точно был слышен любопытной соседке Эвансов.

Розамонд явилась сама и привела мистера Тейлора. Им обоим не без труда удалось ускользнуть от матери одной и тетушки другого, и осознание своей смелости привело их в чрезвычайно возбужденное состояние. Тейлор немедленно растянулся прямо на траве неподалеку от Дианы Крейтон, а Розамонд принялась рассказывать о поездке в Лондон, которую задумали мисс Грант и ее кузина.

— Они позвали и меня, но матушка не желает и слышать о том, чтобы я уехала, когда у нас в доме гости!

— А что они собрались делать в Лондоне? — спросила Диана.

— Походить по магазинам, конечно же! А Эми еще хочет посоветоваться с медицинским гением относительно своих больных глаз.

О болезни мисс Освальд никому не хотелось распространяться, и вся компания принялась обсуждать предстоящий деревенский праздник.

Диана погрузилась в свои мысли и не принимала участия в общей беседе. Джейн вскоре заметила это и предложила подруге пойти в дом и приготовить еще чая для новых гостей.

— Ты внезапно притихла, Диана, — сказала Джейн, едва девушки остались одни в кухне — Энни прибиралась в будущем кабинете мистера Эванса, рабочие оставили после себя настоящие груды мусора. — Это мистер Тейлор беспокоит тебя?

— О, нет, «милый Фредди» и в самом деле довольно мил, хоть и не настолько, чтобы я потеряла покой. — Диана уселась за широкий стол посреди кухни. — Я немного огорчилась тем, что Августина не пригласила меня поехать с ними в город.

— Ты обиделась на нее, — понимающе кивнула Джейн.

— Все не совсем там, — медленно ответила мисс Крейтон. — Это Августина сердится на меня из-за того, что я реже бываю у них… Но я так устала от ее высокомерных привычек и вечного нытья Эми!

— Тогда тебе не в чем себя винить, Мэй и я до сих пор не можем понять, как ты так долго выносила общество этих заносчивых леди!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению