Демонический барон - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Джо Патни cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Демонический барон | Автор книги - Мэри Джо Патни

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Джейсон обрадовался, увидев Каролину с кузиной. Как только девочку представили барону, она сделала реверанс и воскликнула:

— Приятно познакомиться, лорд Рэдфорд. Надеюсь, вы должным образом позаботитесь о моей кузине!

— Линда! — одернула ее Каролина.

— Истинная дочь солдата! — одобрительно усмехнулся барон. — Уверяю тебя, отдаю должное твоей кузине. Но впоследствии ты можешь указывать мне на мои промахи.

Вполне удовлетворенная таким ответом, девочка кивнула.

— У тебя необычное имя. Почему тебя назвали Линдой?

— Потому что на испанском оно означает «милая». — Девочка просияла. — Мама говорит, будто папа так умилился, любуясь мной, что настоял именно на этом имени. Признаться, мама еще сказала, что тогда я походила на кусок недоваренной говядины, — вздохнула она.

Джейсон рассмеялся, растроганный такой честностью.

— Удивительная прямота для матери! Твой отец был прозорливым человеком и предвидел, что его дочь будет разбивать мужчинам сердца, когда вырастет. Однако я слышу шаги твоей мамы. Буду рад с ней познакомиться.

Барон взглянул на лестницу, откуда доносился стук каблучков. При виде сверкающей золотом женской фигурки его сердце сжалось от неожиданной и неуместной боли, как когда-то очень давно, лет двенадцать назад. Это была та же блестящая кипрская богиня, ослепительная, стройная и ловкая, как несравненная Диана. Излучая внутренний свет и мягкое тепло, не уступающие прежнему очарованию семнадцатилетней девушки, пред ним предстала во всей своей сказочной красоте женщина его несбывшейся мечты.


Спускаясь по лестнице, Джессика предвкушала перипетии предстоящего путешествия. Лондон временами тяготил ее, хотя она довольно редко выбиралась из своего тихого особнячка. Месяц-другой вольной жизни в огромном имении сулил желанный отдых и приятные верховые прогулки, а также новые знакомства, поскольку лорд Рэдфорд наверняка пожелает вывести невесту в свет.

Ее глаза не сразу привыкли к темноте прихожей после яркого света на галерее. Разглядев очертания высокой мужской фигуры внизу, Джессика поняла, что это барон, и улыбнулась ему. Все в этом человеке дышало властностью и элегантностью. Сделав еще несколько шагов, она вдруг вцепилась в перила и, ощутив головокружение, побледнела как полотно.

"Вот чертовщина, — подумала она, — как же это Демонический Барон Каролины оказался Джейсоном Кинкейдом?» Но до чего же не похож этот сильный и самоуверенный человек на знакомого ей когда-то безрассудного и прямодушного мальчишку! Джессика находила, что он все так же хорош собой, хотя сильно возмужал и выглядел старше своих лет. Пожалуй, резкие складки на лбу и возле рта и ввели Каролину в заблуждение относительно его возраста. Губы Джейсона были сжаты, глаза выражали сдерживаемый гнев. Он, несомненно, узнал ее и ничего не простил.

— Ты приготовила мне сюрприз, Каролина! — холодно промолвила Джессика. — Только сейчас я сообразила, что знаю лорда Рэдфорда с юных лет, когда он был еще Джейсоном Кинкейдом. — Спустившись, Джессика протянула барону руку:

— Что ж, ваше сиятельство, позвольте поздравить вас с титулом. Наверное, умер кто-то из ваших знатных родственников?

Барон кивнул и, отступив на шаг, вздернул подбородок.

— Этот титул носил мой отец, однако я не предполагал унаследовать его, поскольку мой старший брат обладал завидным здоровьем. Но Джеффри так и не понял, что пьянство несовместимо с увлечением верховой ездой, и пять лет назад титул перешел ко мне. Разумеется, вы не знали всего этого, поскольку мы с вами были едва знакомы.

Джессика вздрогнула. Он так пренебрежительно упомянул о самом ярком периоде ее жизни! Может, барон просто забыл ее за эти годы? Ведь он водил знакомство со многими светскими красотками! Смущенная и растерянная, она никак не могла привести в порядок свои мысли.

И все же Джессика не сомневалась, что в сложившейся ситуации не должна воскрешать прошлое: ведь в скором времени они с бароном станут свойственниками. Воспоминания о минувшем следует навеки похоронить.

Каролина с недоумением смотрела на барона и Джессику. Они обменивались любезностями, однако за этим ощущалось кипение темных страстей. Джейсон в эту минуту походил на Зевса, готового метать громы и молнии. И даже неколебимое спокойствие Джессики явно не выдержало испытания при столкновении с дьявольской гордыней барона. Поскольку Джейсона, вероятно, всегда привлекали робкие и нерешительные дамы, независимость и свободолюбие тетушки наверняка приводили его когда-то в ярость. Теперь она еще более независима, хотя и не столь необузданна, так что едва ли барон станет относиться к ней лучше.

Будь у Каролины такая возможность, она с радостью убежала бы отсюда, лишь бы не видеть, как жених испепеляет взглядом ее любимую родственницу и поверенную. Но поскольку эта встреча произошла по инициативе Каролины, ей следовало что-то немедленно придумать. Собравшись с духом, она любезно проговорила:

— Как интересно! Разве вы не знали, Джейсон, что девичья фамилия моей матери Уэстерли?

На лице барона не дрогнул ни один мускул, и он почтительно ответил:

— Прошу прощения за оплошность. Мне, безусловно, следовало получше познакомиться с вашей родословной. Но я потерял голову, увидев вас. Быть может, пойдем, дорогая?

Барон предложил Каролине руку, и она с облегчением приняла ее.

— Конечно! Нам предстоит увлекательное путешествие, поэтому лучше поскорее пуститься в путь. Джессика, надеюсь, ты и Линда готовы?

— Вполне! — живо отозвалась тетушка. — Багаж последует за нами во втором экипаже, так что незачем медлить с отъездом. Полагаю, кучер лорда Рэдфорда погрузит наши вещи? Линда, у тебя есть плед? Когда мы покинем Лондон, станет значительно прохладнее.

Девочка кивнула матери, озабоченная тем, как бы взрослые не заметили под пледом корзиночку с котенком. Но все трое были так возбуждены, что им это даже не пришло в голову.

Садясь в карету, Джейсон проклинал себя за то, что не может занять место возницы. Он рассчитывал скоротать путь за непринужденной беседой с Каролиной, но теперь его смущала перспектива общения с ее тетушкой. Еще не оправившись от потрясения, он опасался совершить какую-нибудь резкость или бестактность. Джессика хранила молчание. Только Ливда, радуясь новизне происходящего, то и дело высовывалась из окна и что-то весело щебетала.

Через час экипаж выбрался из сутолоки лондонских улочек и очутился на зеленых просторах предместья. Каролина забилась в угол кареты и затихла, ощущая боль в висках и тяжесть на душе. Если так будет продолжаться в течение всего пребывания в имении барона, она сойдет с ума. Ну почему этот злодей молчит и даже не пытается завести светскую беседу? Желая отвлечься, девушка начала мысленно сочинять музыку на тему сложившейся ситуации и создала концерт для камерного оркестра, где ведущую партию отвела ударным.

Занятая своими мыслями, она не сразу обратила внимание на слабый писк и мяуканье, едва различимые за стуком кареты, храпом лошадей и позвякиванием сбруи. Она пристально посмотрела на Линду, которая сидела напротив нее рядом с Джейсоном. Девочка тотчас же громко заговорила о том, что увидела в окно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию