Волна страсти - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Джо Патни cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волна страсти | Автор книги - Мэри Джо Патни

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

– Я сам покараулю, милорд, – сказал дворецкий. – Вам досталось больше всех, и вы совершенно измотаны. Вам надо отдохнуть.

Кеннет попытался возразить, но Минтон и слушать ничего не желал.

– В армии это бы назвали нарушением субординации, – заметил Кеннет с вымученной улыбкой.

– Мы не на военной службе, милорд, и самое большее, что вы можете сделать, – это уволить меня.

– У меня никогда не появлялось такого желания. – Кеннет положил руку на плечо дворецкого. – Спасибо, Минтон.

Измученный Кеннет поднялся к себе в спальню. Он открыл дверь и увидел в своей комнате Ребекку. Кеннет с сожалением отметил ее тяжелый бесформенный халат, полностью скрывающий изящную соблазнительную фигурку. По холодному выражению ее лица Кеннет понял, что его не ждет ничего хорошего. Ребекка встала и протянула ему стакан с бренди.

– Я подумала, что вам следует подкрепиться, – сказала она.

– Вы не ошиблись. – Кеннет сделал большой глоток. Бренди обожгло горло. Он подошел к тазу с водой и вымыл лицо и руки. – События стали развиваться с молниеносной быстротой, – сказал он, взглянув на Ребекку.

– Вы считаете, что это как-то связано с гибелью матери?

– Возможно, и нет, но нельзя исключать вероятность, что у вашей семьи два смертельных врага. – Кеннет взбил подушки и растянулся на кровати поверх стеганого одеяла; в горле у него саднило, все тело начало ломить. – Итак, мы имеем уже три факта, говорящих сами за себя: передозировка опия, загадочная гибель вашей матери и сегодняшний случай с поджогом. События нарастают со скоростью снежного кома и становятся все драматичнее.

Глаза Ребекки потемнели от гнева.

– Каким же надо быть негодяем, чтобы из-за личной мести подвергать опасности жизнь ни в чем не повинных людей! Вы сказали, что у нашей семьи есть враг, значит, намеченная им жертва – мой отец. Я слишком незаметная личность, чтобы пытаться меня убить. За исключением, конечно, вас.

– Поверьте мне, Ребекка, что у меня и в мыслях нет причинить вам вред, – сказал Кеннет, прижав руки к груди.

Ребекка отвела взгляд в сторону.

– Не пора ли рассказать отцу, что поджог – это лишь часть спланированной мести?

Кеннет задумался, затем покачал головой.

– В этом пока нет необходимости. После сегодняшнего случая он будет более осторожен, даже если и не узнает о моих подозрениях.

– Вам виднее, – Ребекка поднялась и направилась к двери. – Спокойной ночи, капитан.

Кеннет с трудом подавил в себе желание броситься за Ребеккой, поднять ее на руки и отнести в постель. Нет, не для того, чтобы заняться с ней любовью, а только припасть к ставшему родным существу, восстановить то душевное доверие, которое было между ними.

Но он прекрасно понимал всю невозможность своих желаний. Тяжело вздохнув, Кеннет поставил на столик пустой стакан.

– Значит, я ничем не заслужил вашего прощения, – сказал он, – ни тем, что я спас ваш дом от огня, ни тем, что было хорошего между нами?

Уже взявшись за ручку двери, Ребекка остановилась.

– Я никогда не сомневалась в вашей храбрости, капитан. Просто я перестала верить вам. – Ребекка вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.

Горе молодой женщины было настолько очевидным, она так глубоко страдала, что у Кеннета защемило сердце. Ему невольно пришла в голову мысль, что причина ее страданий лежит гораздо глубже и связана не только с их ссорой. Ее первая любовь была несчастной, ее отец, хотя и любил ее, не был образцом добродетели и являлся для нее, скорее, отрицательным примером. Она рано поняла, что на мужчин нельзя полагаться и тем более доверять им.

Если причина кроется в этом, ему никогда не заслужить ее прощения, так как он сам далек от совершенства. Как жаль, что у них ничего не получается!

Кеннет с трудом оторвался от мыслей о Ребекке и стал думать о поджоге. Как выглядел тот человек? Он едва разглядел его в темноте. Среднего телосложения и среднего роста, ну, может, чуть повыше.

Кеннет стал засыпать, когда в дверь постучали.

– Войдите, – устало отозвался он.

В комнату вошла Лавиния. Кеннет попытался подняться с кровати, но она взмахом руки уложила его обратно.

– Простите, что беспокою вас, – сказала она, – но, так как вы с Ребеккой поссорились, она не станет возражать против моего визита в вашу спальню.

– Вы очень наблюдательны, – сухо заметил Кеннет.

– Хоть один человек в этом доме должен быть нормальным.

– Вы не боитесь, что сэр Энтони заметит, куда вы ушли?

– Он крепко спит. – Лавиния поплотнее прикрыла дверь. – Сэр Энтони в опасности?

– Такое вполне возможно.

Лавиния села на краешек единственного в комнате стула.

– Чем я могу помочь?

Предложение Лавинии, с ее умом и обширным кругом знакомых, заинтересовало Кеннета.

– Постарайтесь вспомнить, есть ли у сэра Энтони враг, который желает его смерти.

Лавиния вздрогнула и плотнее закуталась в халат. Ее лицо застыло и заметно поблекло. Бледность и усталость выдавали ее отнюдь не юный возраст.

– Такому преуспевающему человеку, как сэр Энтони, завидуют многие, но мне даже в голову не могло прийти, что кто-то захочет сжечь его в собственном доме со всеми домочадцами.

– Вы ведь любите его, не так ли? – тихо спросил Кеннет.

– С самого первого дня, как мы встретились, – без утайки ответила Лавиния. – Мне было семнадцать, когда я стала его натурщицей. Я могла бы легко соблазнить его, но мне не хотелось стать одной из длинной вереницы его любовниц. Я подумала, что дружба продлится дольше, чем любовь, и не ошиблась. – Лавиния вздохнула и откинулась на спинку стула. – Как-то раз Элен сказала мне, что, если с ней что-то случится, я должна буду позаботиться об Энтони. Ей не хотелось, чтобы он попал в руки какой-нибудь гарпии, жаждущей только его богатства и славы.

Сейчас было самое время задать вопрос, столь важный для Кеннета.

– Была ли любовница у сэра Энтони накануне смерти Элен? И если да, то кто она? Я слышал, он очень увлекался женщинами, и пришел к заключению, что у него могло возникнуть желание обзавестись новой женой. Если бы он этого захотел, то легко бы получил развод, сославшись на любовную связь Элен с Хэмптоном.

– Он бы никогда не сделал этого, – убежденно заявила Лавиния. – Уверена, что ему и в голову не приходило жениться на мегере, с которой он в то время делил постель. Да и в ее планы это не входило, она была замужем.

– Кто была эта женщина? – настаивал Кеннет.

– Ваша мачеха, – ответила Лавиния после некоторого колебания.

Кеннет не почувствовал ничего, кроме легкого удивления. Именно в это время сэр Энтони писал портрет Гермион, а тогда она была очень красива и соблазнительна. Оставалось надеяться, что отец ничего не знал о ее связи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию