Теория подчинения от Ричарда Беннета - читать онлайн книгу. Автор: Анна Штогрина cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Теория подчинения от Ричарда Беннета | Автор книги - Анна Штогрина

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

И снова дежавю. Только Мини Маус среди фей и Белоснежек не хватало.

Удивительно, я всего несколько раз видела Ричарда Беннета, а столько всего мне напоминало о нем, будто он незримо присутствовал рядом.

У фуршетного стола с закусками я решила спрятаться и отдохнуть от бесконечных улыбок и приветствий. Озерский затерялся в море белых воротничков — подобных ему бизнесменов, обожающих рассуждать о великом и при этом всегда быть начеку и в поисках выгоды.

Я присела в дальнее кресло, думая что скрылась от всех гостей. Сделала живительный глоток холодного шампанского и чуть не поперхнулась. Слишком уж резко и громко прозвучало над моей головой:

— Диана! Здравствуй, красавица! О, я так рад тебя видеть на Дне Рождении Сары!

— Льюис, здравствуйте. Спасибо за приглашение. Мы с Юрой не могли пропустить такое важное для вас событие! От души поздравляю и пусть Сарочка растет на радость родственникам, — я поднялась и поцеловала Льюиса в щеку. Вкус едкого одеколона после бритья горечью осел на губах.

— Главное, чтоб наша крошка была здорова! — Керолл прихватил меня за талию. Этот мужчина никогда не держал дистанцию и всегда нарушал личные границы. Некоторые люди воспринимали подобное поведение, как доверительное. Я же прекрасно понимала, что эта бескультурщина и желание втереться в доверие лишь из корыстных целей.

От меня Льюису вряд ли что то нужно было, но эти его привычки уже укоренились в нем.

— Такой размах. Я поражена. Льюис, у вас как всегда шикарный вкус и все организовано на высшем уровне, — я заполнила паузу комплиментом.


Мужчина подхватил мой бокал со стола и протянул его мне. Себе взял высокий тонкий фужер с водой и долькой лайма.

— О, это ты Дианочка еще не видела как украсили сад. Но это не моя заслуга. Ребята из организации досуга постарались. Настоящие профессионалы. Я слышал, что Юра сделал тебе предложение. В организации свадьбы советую своих мастеров. Они настоящие профи, — Льюис утягивал меня за собой, мне невольно приходилось шагать рядом.

— Юра передал вам подарок? — вспомнила я, что большая кукла с сенсорной панелью осталась в нашей машине.

— Не переживай, Дианочка, все в порядке… Смотри, это ведь клен!

Я оглянулась. Мы вышли на террасу. Спустились по ступеням на аллею сада, больше напоминавшего диковинную оранжерею.

Невысокое раскидистое деревце с лопастными листьями сочного пурпурного цвета красовалось на развилке дорожек. Я его не помнила, скорее всего оно было свежим приобретением Керолла.

— Клен? — удивленно повторила я, ибо в моем восприятии он должен был выглядеть иначе. Как минимум быть зеленым!

— Atropurpureum, ну или по русски Японский клен. Этот саженец — самое большое деревце которое мне удалось найти. Правда оно восхитительное? Для Сарочки все деревья украсили колокольчиками, но клен я не разрешил трогать. Его только пересадили на прошлой неделе. Оно должно прижиться и пустить корни в мою почву!


Я обернулась по сторонам. Весь сад и вправду был украшен белоснежными бумажными колокольчиками, напоминавшими мотыльков. Зрелище завораживало, особенно когда легкий ветерок трепал ветки.

— Вы сделали из своего сада Эдэмский рай! Вы просто волшебник! — я искренне восхитилась.

Льюис потянул меня за руку, сжав ладонь своими жилистыми сильными пальцами. Гости остались в доме позади нас и звуки детской музыки утихали по мере того, как мы отдалялись от особняка.

Такого внимания от Льюиса я не ожидала. Мельком глянула на его лицо. Уж не решил ли престарелый Донжуан выбрать меня следующей жертвой для брака?!

Но очаровывать меня у Керолла в планах не было. Напротив, он стал хмур и серьезен. Седые брови свел к переносице.

А когда мы отдалились на достаточное расстояние, чтоб нас никто не мог подслушать, он заговорил с другой интонацией. Без любезностей и предисловий!

— Диана, я знаю, что ты работаешь на Ричарда Беннета.

Я остановилась и тревожное предчувствие затмило всю красоту белоснежных колокольчиков.

— Да, я это и не скрываю.

— Ты ведь знаешь, что мы с мистером Беннетом давние друзья и вместе работаем не первый год. Его компания "Bennet ind." очень часто спонсирует мои экспедиции и нанимает корабли для транспортировки полезных ископаемых.

Я удивленно захлопала глазами. К чему Льюис мне все это рассказывал? Сомневаюсь, что подобной информацией он делится с каждой своей гостьей! Я промолчала, желая дослушать речь Керолла. Что то все таки ему от меня надо, на подсознательном уровне почувствовала!

— А еще, я знаю, что у тебя в компании особые полномочия. Ходят слухи, Дианочка… Ты только не обижайся, я говорю это не с целью тебя уличить, — Льюис откашлялся в кулак и сильнее сжал пальцы на моем запястье, будто боялся, что я сейчас вырвусь и убегу.

— Слухи? С каких это пор в бизнесе слушают ветер?! — я гордо вскинула подбородок ожидая удара.

Льюис смерил меня взглядом выцвевших глаз, когда то, я уверена, такими выпадами он приструнял и покорял сердца девушек. Тогда его глаза еще были голубыми и с хитрым дерзким огнем. Сейчас же подобные маневры выглядели нелепо.

— Дианочка, я знаю Ричарда Беннета не первый год. И поверь, если ему понадобилась компания "La Modno" и ты в качестве исполнительного директора, то все совершенно не так, как выглядит со стороны для всех. Именно поэтому, я предпочитаю прислушиваться к шепоту ветра за спиной. А в нем проскальзывают предположения, что у тебя с Ричардом роман!

Несколько секунд я стояла онемевшая.

— А даже если и так, то какое ваше дело?! — мне уже стало интересно понять к чему клонит этот мужчина с претензией на неугасающую молодость.

В очередной раз Ричард Беннет принес мне новые неприятности!


Глава 24

— Хм, если ты не отрицаешь своего особого положения в компании Ричарда, то у меня будет к тебе поручение, Диана, — тише сказал Льюис и притянул меня настолько близко, что я почувствовала запах хвойного бальзама из его рта.

— Я не исполняю никаких поручений, и мои отношения с Ричардом сугубо деловые. Льюис, вам пора перестать верить в сказки. В вашем возрасте это чревато впаданием в детство, — язвительно выпалила я и попыталась выдернуть руку. Но старый паук так вцепился, что я поверила в его неугасающую силу.

— Полегче, Дианочка. Я ведь не договорил еще. А старших перебивать невежливо. Ты можешь помочь мне, а я взамен сделаю тебе ценный подарок.

— Льюис, простите, но я торговаться не намерена.

— Мои условия просты, — Керолл склонился к моему лицу, я машинально отклонилась назад, прогнувшись в спине. Нет, ну какой же он мерзкий тип. А со стороны все выглядело так, будто мы мило вокркуем, и старик чуть ли не целует меня по отечески.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению