Мания крафта. Том 1. Кукловод - читать онлайн книгу. Автор: Леонид Демиров cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мания крафта. Том 1. Кукловод | Автор книги - Леонид Демиров

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Бегите, я их задержу!

Опять про мою магию забыл, да, герой? Нет, ну это уже попросту обидно! На него так стресс влияет или он просто слишком привык полагаться на свои силы? Хе-хе, может, и правда постоять посмотреть, как он будет сражаться? Нет, с таким хилым вооружением для него даже один волк — серьезная опасность, не то что трое, уж я-то это знаю не понаслышке. Звери притормозили, разделились, принялись медленно окружать нас, скаля зубы. Боятся? С чего бы? Вряд ли мы для них выглядим угрожающе. Может, учуяли от меня запах крови одного из своих товарищей? Хе-хе, что, боитесь, поганцы? Я огляделся по сторонам. Других волков пока не было видно. Но где двое или трое… Дети вдалеке испуганно сгрудились возле костра, рвали на лоскуты чью-то верхнюю одежду, пытаясь быстро смастерить примитивные факелы. Правильно, дикие звери боятся огня. И не зря. Я прицелился — “Огненная стрела”! Раздался визг. Вслед за первым отправилось еще два заряда. Маны у меня сейчас много.

Убить я их не смог, но, повизгивая от боли, вся троица удрала, поджав горящие хвосты. Я повернулся к растерянному Андеру. Уже, небось, решился жизнь свою за нас положить? Нет, самый настоящий герой, честное слово! Только слегка рассеянный.

— Ты опять забыл?

Он судорожно выдохнул, вложил кинжал в ножны и развел руками.

— Прости. Спасибо тебе!

— Андер! Хороший лидер — это не тот, кто все умеет делать сам, а тот, кто правильно использует подчиненных!

Парень только смущенно улыбнулся и спрятал кинжал за пояс. Пора перестать издеваться над беднягой, а то у него совсем самооценка упадет. Не стоит слишком буквально понимать свое имя, пацан!

(прим.: имя “Андер” созвучно английскому слову under — “снизу, под чем-то”.)

— Пойду гляну, что там.

— Я с тобой!

— А дети? Тут только у нас двоих есть оружие! Да не переживай ты так, я всю ночь по этим лесам сама бродила, меня очень трудно поймать, помнишь? А еще волки боятся моего огня. Я туда — и сразу обратно.

— Ладно. Если что, кричи и беги к нам. Мы тебе поможем.

Никуда я не прибегу, конечно. Если там стая волков, последнее, что стоит делать, — это вести их прямо к кучке голодных, уставших и испуганных детей, греющих на крошечном костре ароматное трофейное мясо. Будем надеяться, обойдется малой кровью и, по возможности, только моей. У меня есть защитный амулет, Рывок и очень много маны. В крайнем случае влезу на дерево и устрою артобстрел.

Я пошел вслед за волками. Долго искать не пришлось. Тропинка вела к небольшой расщелине в скале. Узкая, но волк пролезет легко. Или ребенок… Хотя можно сделать все даже проще. Я подошел ко входу, заглянул. Места внутри много, да и волков пока не видно. Но запах паленой псины все еще чувствуется, кругом шерсть, тут явно их логово. Пространственная магия — "Якорь"! Оставлю здесь свою метку. Эта неприметная пещера мне еще пригодится. Давно такую ищу. Ну как давно — еще со вчерашнего дня. Я критически осмотрел нависший над входом выступ из корней, мусора и камней. Отошел подальше и метнул в него "Огненную бомбу". Раздался взрыв, проход завалило камнями и грунтом. Покойтесь с миром, плохие собачки!

А когда я вернулся к детям, они уже были окружены… К счастью, всего лишь родительской заботой. Наконец-то нас нашли!

Глава 15. Возвращение

Я с умилением наблюдал за сценой воссоединения отцов и детей. Видимо, наши дозорные все-таки собрали поисковую группу и нашли нас по дыму от костра. Проклятье! Не стоило его разжигать. Мало ли кто еще мог нас заметить. Надо будет как-нибудь потренироваться готовить с помощью магии.

— Юла, ты в порядке? Мы слышали взрыв! — Андер выбежал мне навстречу.

— Все хорошо. Просто небольшой обвал. Волки нас больше не побеспокоят.

К нам приблизился какой-то всадник. Кажется, это Аргус, отец Андера и глава нашего гарнизона стражи. Он спешился, обнял сына и засыпал нас вопросами.

— Что у вас произошло? Где гоблины? И как вы все разом умудрились сбежать?

Андер принялся подробно описывать все наши злоключения, заботливо пропустив тот неловкий момент, когда я внезапно объявился в общей клетке под самое утро. Остальные дети были слишком напуганы и растерянны, чтобы это заметить, тем более что в дороге им всем завязали глаза. Впрочем, их никто и не расспрашивал.

— Я горжусь тобой, сын! Когда ты вырастешь, станешь великим лидером.

— Да мы ничего особого не сделали, нам просто повезло. А еще мне Юла помогала, она волков огнем отогнала, представляешь? Ее мастер Бранд учит.

— Я слышал про тебя, Юла. Вроде ты с детства магией владеешь. Нам такие нужны! Бранд нам очень сильно помог во время этого налета, а ведь он стар и давно в отставке. Этот бой ему дорого обошелся. Но ты, Андер! Отправил за стаей волков маленькую девочку? Ну ты даешь! Герой, нечего сказать!

— А я сама от него убежала, чтобы поглядеть на собачек! — вступился я за товарища. — Мастер Бранд мне показал, как кидаться огнем, а собачки его о-очень боятся! Я их легко прогнала, — я выпятил грудь и демонстративно разжег в руке магическое пламя. — А Андер остался всех тут охранять, это важнее!

Андер, услышав этот “детский лепет”, сперва глянул на меня как на полную идиотку. Видимо, слишком велик был контраст между тем, как я вел себя с ним до сих пор, и моей нынешней клоунадой. Потом до него, кажется, начало кое-что доходить, и он тоже включился в игру.

— Пап, да она же Искатель! И к тому же сильнее нас всех вместе взятых. Она оружие дяди Гарма сумела поднять, представляешь? А еще ее очень сложно поймать. Я даже если бы и хотел ее догнать, не сумел бы. Мы обычно всем классом ее загоняем, и то не всегда получается.

— Ишь ты, какая бойкая малая! Ясно теперь, почему Бранд в тебя так сразу вцепился. Чуть ли не ультиматум всем прочим мастерам поставил! Ну ладно, раз ты сама так говоришь… — Аргус махнул рукой.

Андер вдруг спохватился и протянул мне свое оружие.

— Ах да, и спасибо за кинжал! Вот возьми. Представляешь, пап, это мастер Гарм ей подарил! Как жаль, что он погиб…

— О, Гарм не погиб! — вмешался Аргус. — Он очень сильно ранен и был почти при смерти, но наш храмовник его спас. Через неделю-другую встанет на ноги. Вам бы его навестить, а то винить он себя долго еще будет, знаю я его! Скажете ему, что кинжал помог вам сбежать! Ясно?

А вот это хорошая новость! Мы стали расспрашивать старших. Как оказалось, на деревню тоже совершили набег. Забрали много припасов, устроили несколько поджогов. Но как только подоспел гарнизон стражи во главе с Аргусом и Брандом, тут же сбежали. Пока там тушили пожары и лечили раненых, вернулись беглецы с тренировочной площадки. Всю ночь дозорные прочесывали лес в поисках следов детей, пока не нашли нас здесь.

Вскоре приехало еще больше взрослых на лошадях и даже небольшая повозка с припасами, служившая походным штабом. Видно, где-то неподалеку проходила дорога. Андер похлопотал, чтобы мне разрешили ехать в повозке. Понимал, что я убить готов за возможность поспать, спасибо ему за это. А я стал невольным слушателем другого разговора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению