Шелк и тени - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Джо Патни cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шелк и тени | Автор книги - Мэри Джо Патни

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

К счастью, отца не было дома. Ее горничная Хоскинз начала выговаривать, что не стоило так перетруждать себя, катаясь верхом, но Сара приказала ей попридержать язык, и та замолчала.

С наслаждением освободившись от костюма и корсета, Сара хотела сразу лечь, но решила, что будет чувствовать себя много лучше, если полежит в горячей ванне. Кроме того, ей надо хорошенько подумать и привести мысли и чувства в порядок.

Отослав Хоскинз готовить ванну, Сара села перед трюмо и начала медленно вытаскивать из волос шпильки. Вскоре волосы рассыпались по плечам густой золотистой массой. Настала пора посмотреть правде в глаза, и зеркало не позволит ей обманывать самою себя.

Она долго обманывалась на свой счет, пожалуй, с самой первой встречи с Перегрином, когда снова и снова убеждала себя, что он ее совершенно не интересует. Она убедила себя, что невосприимчива к его чарам, и это чуть не привело к беде.

Сара пробежала пальцами по волосам, распрямляя их и стараясь унять боль в затылке. Но как унять душевную боль? Даже самая дешевая проститутка была честнее с собой, чем леди Сара Сент-Джеймс. Незнание не исключает вины, а леди Сара прекрасно знала, что происходит между мужчиной и женщиной. Об этом ей рассказала шустрая горничная, уроженка Ист-Энда. И зияя все, она чуть не попала в ситуацию, которая могла навеки погубить ее репутацию, хотя в самой глубине сердца ей было плевать на эту репутацию и она бы предпочла отдаться страсти.

Но Сара считала, что она была слишком леди, чтобы поддаться такому искушению, хотя даже сейчас в тайных уголках своей души она не жалела, что хоть краешком познала страсть. Если бы она испытала это чувство к Чарлзу, она бы только приветствовала это, но нет, она испытала его к совершенно постороннему мужчине, который совсем не интересовался его.

Хотя Перегрин и сказал, что она единственная женщина, которую он хочет, Сара отнеслась к его словам как к тактической лжи опытного соблазнителя, так же как, впрочем, отнеслась и к его комплиментам. Золото, слоновая кость или янтарь, которые доставляют столько радости людям. Вот уж сказано! Она посмотрела на свое отражение в зеркале и увидела там маленькую, хрупкую женщину, слишком серьезную и… Сара старалась подыскать слово… калеку.

Странно, она почему-то поверила Перегрину, когда он сказал, что не хочет губить ее и действует не из тщеславия. Это воспоминание согрело ей душу, и она улыбнулась.

Сара стала искать причину, почему красивый принц из всех прекрасных, более опытных женщин выбрал именно ее, но не находила ответа. Возможно, его привлек ее титул, который он ставил выше физической красоты, но скорее всего она показалась ему просто доступной простушкой, которая повела себя так, что кафир решил воспользоваться ее неопытностью. Она вела себя, как глупая школьница. Он легко мог изнасиловать ее, но не сделал этого, и она ему благодарна. Скорее она должна благодарить Росса, ведь он его друг, а мужская дружба крепче, чем женская, и во имя этой дружбы он не воспользовался ее глупостью. Слава Богу, что Росс, Чарлз и отец никогда не узнают, в какой переплет она сегодня попала. Кузен еще может понять ее или по крайней мере отнестись терпимо к ее слабости, но отец и особенно жених будут глубоко оскорблены ее поведением.

Не в силах больше смотреть на свое отражение в зеркале, Сара закрыла лицо руками. Даже если эти трое мужчин никогда не узнают, что она сделала, ее ждет наказание пострашнее: она больше не сможет жить, как жила раньше. Она всегда считала себя целомудренной женщиной, но, оказывается, целомудрие шло от незнания.

Размышления прервала горничная, которая пришла сообщить, что ванна готова. Сара прошла в ванную комнату, скинула с себя зеленый бархатный халат и погрузилась в теплую, благоухающую розами воду. Вода ласкала ее, унимая боль. Удовольствие от ванны было сравнимо только с тем, которое она получила, находясь в объятиях Перегрина.

Раздраженная, Сара попыталась привести в порядок свои мысли, но безуспешно. Они становились все смелее. Она опустила руку в воду и провела ладонью по изгибам своего тела. Распаренная горячей водой, ее кожа была атласной.

Длинные пальцы Перегрина были ловкими и нежными. Как, наверное, чудесно чувствовать кожей прикосновение его сильных рук. По ее телу пробежал огонь желания, но она не прервала хода своих мыслей.

Сара приподняла одну грудь. Она была нежной и совсем невесомой в воде. Какая чудесная вещь эти груди. Как они влекут к себе мужчин. Какое удовольствие она испытала, когда Перегрин дотронулся до ее груди.

Рука двинулась ниже, миновала талию и остановилась на нежных золотистых волосах внизу живота. Она мысленно представила поросшую темными волосами руку, лежащую на этом месте. Всего несколько часов назад она находилась в его объятиях, прижимаясь к нему этим самым заветным местом…

Сара сердито отдернула руку, но не Перегрин был причиной ее гнева. Она сердилась на.себя за то, что даже в мыслях предавала человека, за которого собиралась выйти замуж. Она сомневалась, что Чарлз после смерти жены жил жизнью праведника, но это никак не извиняло ее.

Сара посмотрела на правое бедро, где были безобразные шрамы, оставшиеся после операции. Врачи занесли в рану инфекцию и считали, что ногу надо ампутировать, но она быстро пошла на поправку. Теперь эти швы стали неотъемлемой ее частью, так же как и ограничения, которые ей рекомендовали. И хорошо, если она будет всегда об этом помнить.

Вода остывала, и Сара, взяв кусочек французского мыла, стала намыливать тело. Прикосновения к коже снова навели ее на смелые мысли. Проклятый Перегрин, теперь от него никак не отделаться.

Усмехнувшись, Сара мысленно задала себе новый вопрос. Вне всякого сомнения, кафир разбудил в ней женщину, но сам не испытывал к ней никаких чувств. А что, если она ошибается? Что, если он попросит ее выйти за него замуж? Что она будет делать тогда?

Последние остатки самообладания исчезли, и Сара заплакала. Крупные слезы катились по ее лицу и падали в остывшую воду. Почему она плакала, она и сама не знала.

Глава 9

Был вечер, но еще не стемнело, когда Перегрин отправился на встречу с Бенджамином Слейдом, которая обещала быть интересной. Но вместо того чтобы думать о делах, он думал о леди Саре Сент-Джеймс, что часто случалось за последнюю неделю. Он до сих пор не мог понять, почему не воспользовался ситуацией в Сулгрейве. Его желание было неистовым, да и сама она… Еще один поцелуй, и она бы сдалась окончательно. Однако он сдержал себя.

Возможно, его остановило обещание, данное Россу, а может быть, страх, который он увидел в ее глазах, когда Сара умоляла пощадить ее. Несмотря на то что его желание было сильным, он не смог довести начатое до логического конца. Ему не хотелось, чтобы она потом раскаивалась в том, что сделала, и презирала себя за это.

Скорее всего дело в том, что он полюбил эту свалившуюся ему на голову женщину, полюбил за ее интеллигентность, ум, чувство юмора, за ее нежную душу. Она жила по принципу «это хорошо, а это плохо», что могут позволить себе люди, которых жизнь только баловала, но это не значит, что их принцип недостоин уважения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению