Не меньше чем леди - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Джо Патни cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не меньше чем леди | Автор книги - Мэри Джо Патни

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Хотя Джулия приняла предложение Рэндалла с тайным намерением выскользнуть через черный ход, если брак не сложится, она недооценила силу брачных обетов. Она дала ему свое слово — сначала перед алтарем и еще раз сегодня, перед тем как он покинул комнату. Что бы ни случилось, их союз будет нелегко расторгнуть.

Будет ли Рэндаллу лучше без нее? Он сказал, что его не волнует ее бесплодие. Но он может изменить свое мнение теперь, когда оставил армию и возвращается к нормальной жизни. Может быть, ей следует покинуть его, чтобы он мог найти себе другую, здоровую жену без всяких изъянов?

Нет! Она не вправе принимать такое решение за него. Непонятно почему, но это он ее выбрал, и ее уход его больно ранит. Рэндалл этого не заслуживал.

Раз уж она решила разобраться во всем объективно, ей пришлось признаться себе, что она предпочитает иметь мужем его, чем любого другого мужчину. Ей нравился его сдержанный юмор и способность к пониманию, обнадеживало теплое общение, все больше крепнувшее между ними. Но самое удивительное, ей нравилось его подтянутое мощное тело и красивое, резко очерченное лицо, которое умело скрывать его чувства.

У него самого были шрамы и на душе, и на теле. Вместе они смогут найти исцеление.

Поскольку все пожитки Рэндалла отнесли накануне в покои для новобрачных, на следующее утро ему не оставалось ничего другого, как снова подняться туда. Он не знал точно, что его ожидает там. Во всяком случае, Джулия дала слово, что не исчезнет посреди ночи.

— Войдите! — Голос Джулии казался вполне обычным.

Рэндалл зашел в комнату и увидел, что она уже оделась для путешествия в изящное синее платье. Лицо ее было спокойно. Ни малейших следов вчерашнего срыва.

— Моя одежда здесь, — сказал он извиняющимся тоном.

— Я знаю. Я ждала вас. — Джулия указала на поднос, где стоял чайник, над которым поднимался пар, две чашки и блюдо с ячменными лепешками. — Не хотите ли чашечку чаю?

— С удовольствием. — Рэндалл затворил дверь, очень довольный, что она, по-видимому, в хорошем расположении духа. — Как вы себя сегодня чувствуете? — Вопрос не был простой данью вежливости.

Джулия потянулась за чайником. Губы ее искривились горькой усмешкой.

— Я провела ночь, сражаясь с призраками, и, кажется, я победила.

Рэндалл собрался с духом и произнес то, что посчитал необходимым сказать:

— Вы намерены аннулировать брак? Поскольку супружеские отношения не были завершены, это будет несложно. Наше первоначальное соглашение основывалось на том, что я могу ежедневно к вам прикасаться, а вы вправе сказать «нет», когда почувствуете, что с вас хватит. Наверное... я захотел слишком многого. — Когда его слова тяжело повисли в воздухе, он добавил: — Что бы вы ни решили, я сделаю все возможное, чтобы защитить вас от Давентри.

Рука Джулии с чайником застыла на полпути.

— А вы сами хотите расстаться со мной? Это можно... легко понять при сложившихся обстоятельствах.

Поступая по-джентльменски, следовало во всем подчиняться желаниям леди. Но сейчас наступал момент истины. Отчетливо сознавая, что сказанное им может навсегда изменить ход его жизни, Рэндалл произнес:

— Я, конечно же, всеми силами хочу сохранить наш брак. Но если вам невыносимы мои прикосновения, это единственное правильное решение.

Джулия поставила чайник на стол и подошла к Рэндаллу, встав прямо перед ним. Пристально глядя ему в лицо, она ладонью коснулась его щеки. Он еще не брился, и легкая щетина немного царапала ей ладонь. Она выглядела серьезной и очень привлекательной.

— Простите меня за прошлую ночь, Алекс, — тихо сказала она. — Такое больше не повторится.

Джулия нерешительно наклонилась вперед и обвила руками его шею. Она слегка вздрогнула, когда их тела соприкоснулись. Ее груди прижались к его груди, затем она осторожно прислонилась к нему всем телом и склонила голову ему на плечо.

Он был бесконечно тронут ее доверием. Рэндалла охватила невыразимая нежность, лишившая его дара речи. Солдат, штурмующий крепость, внезапно утратил отвагу. Макушка ее головы едва доставала ему до подбородка, и, потершись о ее волосы, он ощутил слабый запах лаванды.

— Прошлая ночь была полезна в известном смысле, — прошептал он. — Но я бы предпочел, чтобы мы лучше понимали друг друга.

Она коротко рассмеялась. Тепло ее дыхания согревало ему плечо.

— Нас ждет еще много трудностей впереди. Но я надеюсь, что вместе мы их преодолеем.

После этого они молча стояли обнявшись. Правая ладонь Рэндалла нежно гладила ее по спине, ощущая ее упругое податливое тело. Закрыв глаза, он с наслаждением упивался запахом своей жены. Свежестью со слабым ароматом лаванды.

Это была не та брачная ночь, на которую он рассчитывал. Но она вселяла добрые надежды.

Глава 16

Возвращение в Роуз-коттедж крайне разочаровало Джулию. Она постучала в дверь несколько раз, но никто не ответил. А когда попыталась войти, дверь оказалась заперта. За все годы ее жизни коттедж никогда не запирался.

— Возможно, Дженни Уотсон вышла куда-то, — предположил Рэндалл. Маккензи согласно кивнул.

— Надеюсь. — Джулия повернулась налево и пошарила за карнизом окна в гостиную. Слава Богу, ключ все еще был там. Она отперла дверь и с опаской вошла внутрь. Затем вздохнула с облегчением. — Вроде бы все в порядке.

Домик был аккуратно прибран и выглядел жилым. Джулия заметила на кухне кадушку с поднимающимся тестом. Она улыбнулась, когда к ней подбежала кошка и стала тереться о ее ноги. Подняв ее на руки, Джулия ласково спросила:

— Как поживаешь, Усатик?

— Не похоже, что ее морили голодом, — заметил Маккензи.

Коттедж казался тесным, когда внутри топтались двое вторгшихся в него крупных мужчин.

— Жизнь продолжается, и Дженни с Усатиком, наверное, примирились с моим отъездом. — Джулия испытала огромное облегчение.

— Странно снова оказаться здесь? — спросил Рэндалл.

— Да. — Джулия нахмурилась, обдумывая свою реакцию. — Все осталось прежним, а моя жизнь полностью изменилась.

— Вам понадобится много времени, чтобы собрать вещи? — спросил Рэндалл.

Джулия отрицательно покачала головой. Мало что из ее имущества повитухи могло пригодиться ей в новой жизни.

— К тому времени как я закончу, Дженни с Молли должны возвратиться, куда бы они ни уехали. И я смогу успокоить их и попрощаться.

Рэндалл помялся.

— Мне нужно съездить в Хартли-Мэнор. Хочу сообщить, что вы в безопасности. И убедиться, что Великий Турок благополучно вернулся. Но мне бы не хотелось оставлять вас одну.

Они все время были настороже на пути между Карлайлом и Хартли, и хотя не заметили никаких признаков присутствия Крокетта или его людей, Джулия видела, что Рэндалл все еще встревожен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению