– На счастье, – ответила девушка.
Через мгновение Брэдиссоны встали из-за стола, сын распахнул
дверь перед матерью, Мейсон был вынужден тоже встать и, раскланиваясь,
несколько раз повторить, как приятно ему было познакомиться со всеми.
Наконец дверь за членами совета директоров закрылась.
– Мейсон, – обратился Моффгат, – мне нужна
ваша подпись на соглашении. Я оставил свой портфель в другой комнате. Если
позволите, сейчас принесу…
– Будьте осторожны, – сухо произнес Кларк, когда
Моффгат удалился. – Этот человек способен на все. Сейчас он направился к
Джиму. Вся эта болтовня о забытом портфеле была нужна только для того, чтобы
выиграть время.
– Под соглашением он, очевидно, имеет в виду совместное
снятие показаний с Пита Симса, – поспешно произнес Мейсон. –
Возможно, он захочет снять показания и с вас.
– Зачем?
– Просто для того, чтобы вас прощупать, – с
улыбкой ответил Мейсон. – Потом, в присутствии нотариуса, он будет
пытаться сбить вас с толку вопросами, совершенно не относящимися к делу.
Простите, что пришлось так поступить с сертификатом, но была дорога каждая
минута.
– Все в порядке, – засмеялся Кларк.
– У меня не было времени на объяснения, –
продолжил Мейсон, – но закон относительно директоров корпорации в
достаточной мере расплывчат. В отличие от других должностей, в этом случае вы
не приносите присягу, вступая на пост. В соответствии с договором о слиянии
Солти проголосовал вашим пакетом. Естественно, он решил, что выдвижение вас в
совет директоров является благим делом.
– Они были так приторно любезны, – несколько
смущенно произнес Солти. – Мне показалось, что они действительно стремятся
положить конец разногласиям. Хочется дать себе пинка.
– Не стоит так сильно расстраиваться, – успокоил
его Мейсон. – Вы попали в искусно расставленную юридическую ловушку.
– Чрезвычайно умную, – добавил Кларк. – Меня
беспокоит только одно. Если они догадаются сверить время, то окажется, что
минут пять-десять я действительно был директором, и, таким образом…
Мейсон нахмурился и предостерегающе посмотрел на Нелл Симс.
Бэннинг Кларк рассмеялся:
– Все в порядке. Ей и Дорине я доверяю всецело.
– Для того чтобы документ имел юридическую силу и чтобы
избавить меня от неприятностей, если, не дай бог, начнется расследование,
возьмите ручку и обведите подпись на сертификате. Я предпочел бы, чтобы вы
сделали это в присутствии свидетелей, особенно в присутствии Дорины Крофтон,
которая видела, как я…
– Боюсь, она уже ушла, – прервала его Нелл
Симс. – Такая уж современная молодежь, так и норовит улизнуть при малейшей
возможности. Когда я была девушкой, я и подумать не могла, чтобы уйти
куда-нибудь, не спросив разрешения у родителей.
– Она очень хорошая девушка, – с чувством произнес
Бэннинг Кларк.
– Неплохая по сравнению с другими, – согласилась
Нелл Симс, – но уж больно самостоятельная.
– Самостоятельность никому еще не вредила, –
вставил Мейсон. – Она помогает развитию личности.
– Но не вседозволенность, – поправила его
Симс. – Тоненький побег согнется, веточка сломается.
Кларк улыбнулся Мейсону и достал авторучку из кармана.
Мейсон разложил на столе сертификат.
– Моффгат сейчас вернется, – сказал
адвокат. – Если я замечу у него официальную повестку на ваше имя, то
кашляну дважды. В этом случае немедленно уходите под любым предлогом и
спрячьтесь где-нибудь, чтобы он не смог ее вручить. Я не верю этому человеку,
и…
Дверь распахнулась, Моффгат заговорил прямо с порога:
– Итак, мистер Мейсон, я надеюсь, противоположные
интересы в суде не помешают нам остаться друзьями.
Он широко и дружелюбно улыбался. Манера поведения сменилась
полностью, как будто Джим Брэдиссон снабдил его новыми инструкциями.
Мейсон выхватил сертификат из-под ручки Кларка прежде, чем
перо коснулось бумаги. Якобы потянувшись за чайником, он незаметно сложил
документ и сунул его во внутренний карман пиджака.
Моффгат, заметив в руке Кларка авторучку, нахмурился, но
голос его оставался таким же вежливым.
– Мистер Мейсон, вот соглашение о снятии показаний с
Питера Симса – одного из обвиняемых в деле о мошенничестве. Я хотел бы
допросить его завтра, если вы не возражаете против того, что я предупредил вас
за столь короткое время. Я считаю жизненно необходимым выяснение всех
обстоятельств этого дела.
Моффгат достал из портфеля картонную папку, раскрыл ее и
протянул Мейсону официальный документ на голубой бумаге.
Сидевшая рядом с адвокатом Делла Стрит заглянула в папку и
толкнула Мейсона локтем.
Мейсон дважды кашлянул.
Бэннинг Кларк, отодвинув стул, встал из-за стола:
– Прошу меня извинить. Мне необходимо попить.
Кларк двинулся к раковине и оглянулся. Мейсон придирчиво
изучал соглашение. Моффгат не спускал с адвоката чуть прищуренных глаз.
Бэннинг Кларк незаметно выскользнул в дверь черного хода.
– Если вы собираетесь снять письменные показания с
Питера Симса, – наконец сказал Мейсон, – как с одной из сторон, я
хотел бы одновременно получить показания и Джеймса Брэдиссона.
– Зачем вам его показания?
– Он – президент корпорации, не так ли?
– Так.
– Именно с ним Питер Симс вел переговоры, в результате
чего был заключен договор, который вы сейчас пытаетесь признать мошенническим?
– Да.
– Мне необходимы его показания. Если вас интересует
свидетельство одной из сторон, меня в неменьшей степени интересуют показания
противной стороны.
Моффгат вынужден был согласиться:
– Внесите это требование в соглашение и добавьте имя
Бэннинга Кларка.
– Он не участвует в правовом споре, и вы не имеете
права снимать с него показания, – возразил Мейсон.
– Он серьезно болен, – лукаво улыбнулся
Моффгат. – У меня есть право получить его показания с целью сохранения
доказательств. Кларк является важным свидетелем.
– Свидетелем чего?
– Событий, связанных с обсуждаемым правовым спором.
– Каких именно?
– Я поставлю вас в известность в нужное время.
– В таком случае я не внесу его имя в соглашение.
– А этого и не требуется, – сказал Моффгат. –
Я предвидел ваш отказ и оформил судебный приказ и повестку. На вашем месте я
предпочел бы внести имя клиента в договор, чтобы избавить его от излишних
волнений, связанных с процедурой вручения повестки.