Волшебник на войне - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Сташеф cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебник на войне | Автор книги - Кристофер Сташеф

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Здесь ведь нельзя разжигать огонь, нет?

— Нет, для этого придется выйти наружу — но мне кажется, нам пока вообще лучше обойтись без огня, — отвечал Колл. — Гару и Дирку, похоже, законы войны известны не хуже, чем любому другому, и если они сказали, что бегущие солдаты наводнят лес, значит, так оно и будет. Они будут голодны, будут рыскать в поисках еды и крова, и я не сомневаюсь, что они сколотятся в шайки, с которыми не очень-то поспоришь.

Дицея пожала плечами.

— Ну что ж, мы можем перекусить и всухомятку.

Колл вдруг понял, что голоден, смертельно голоден.

— Ага, Дицея, это ты здорово придумала! Хотя бы хлебушка — уже хорошо!

Она порылась в мешке, достала оттуда каравай хлеба, сунула его Коллу, потом достала небольшой бурдюк, развязала одну ножку и протянула ему. Колл набил рот хлебом и запил его жидкостью из бурдюка.

— Эль! Да храни тебя Господь, Дицея!

— Какой-то внутренний голос сказал мне, что его стоит захватить с собой, — с улыбкой отозвалась она. — И теперь я вижу почему: воду-то придется искать.

Колл кивнул, аккуратно держа бурдюк развязанной ножкой вверх.

— Что ж, по несколько глотков — так, чтобы хлеб прошел, — и хватит пока.

— Хотя бы так, — согласилась Дицея. Она отобрала хлеб у Колла, отломила треть и вернула ему, потом повернулась к матери.

— Мама, ты проснулась?

— Ох, лучше б этого не делала, — простонала мать, но заставила себя сесть и взяла кусок хлеба. — Все верно говоришь, детка. Надо ублажить живот, покуда есть такая возможность.

Они пообедали, прикончив весь каравай, но выпив только четверть бурдюка.

— Поспите, пока можно, — сказал им Колл после обеда.

— Тебе тоже надо отдохнуть, сынок! — возразила мать. Колл кивнул:

— Подежурю часа четыре, потом разбужу Дицею; она посторожит и разбудит меня в случае чего. Но первым нужно дежурить мне, ибо потом могу и не выдержать без сна.

— Ты ожидаешь беду? — спросила Дицея, округлив глаза.

— Тех бежавших солдат, о которых говорили Гар и Дирк, — объяснил Колл. — Может, нам и повезет, без огня мы можем просто сидеть тихо — глядишь, те и пройдут мимо. Но я хочу не спать, когда они появятся.

Однако вышло так, что ближе к вечеру, уже в сумерках, на них наткнулись вовсе не беглые солдаты. Чьи-то сильные руки раздвинули вдруг ветви их шалаша, и на Колла уставилось покрытое шрамами бородатое лицо.

— Выходи!

Колл разглядел кожаную куртку, немытое лицо; за спиной незнакомца маячило еще с дюжину мужчин, вооруженных луками и палицами. С замиранием сердца он понял, что это лесные разбойники.

— А ну заставь! — огрызнулся он.

— Ну, как знаешь. — Разбойник обвел их убежище взглядом, кивнул и снова в упор посмотрел на Колла. Затрещали ветви, и за спиной Колла послышался крик — кто-то ворвался в шалаш с другой стороны. Мать с Дицеей завизжали, и Колл стремительно обернулся. Тяжелый удар обрушился ему на затылок, в глазах вспыхнули разноцветные огни, а потом весь мир погрузился в темноту.

Из этой темноты его вырвал злобный визг Дицеи. Он сделал попытку встать на ноги — не слишком удачную, ибо что-то дернуло его заведенные назад руки вниз, отозвавшись в плечах острой болью, и он упал назад, наткнувшись спиной на что-то жесткое и неровное. Голова раскалывалась от боли, а свет казался слишком ярким, хотя вряд ли он пролежал без сознания слишком долго. Постепенно зрение его прояснилось. Он увидел, что их вытащили из шалаша. Двое разбойников держали его мать, которая продолжала биться в их руках. Двое других держали Дицею, пытаясь связать ей руки — точнее, им приходилось то и дело уворачиваться от ее лягающихся ног, однако третий подбирался к ней сзади с веревкой в руках.

— У-у, гад! — взвизгнула Дицея и попыталась повернуться, чтобы лягнуть и его, однако тот со смехом отскочил.

— Гад и грязный трус! — выкрикнул Колл и снова попытался броситься на помощь Дицее, но что-то снова с силой дернуло его назад и вниз, и он понял, что запястья его привязаны к древесному стволу. Еще он понял, что привязали его в сидячем положении, ибо он смотрел на разбойников снизу вверх. Он подобрал ноги под себя и начал осторожно подниматься, поворачиваясь из стороны в сторону, чтобы веревка не цеплялась за шершавую кору.

Самый рослый разбойник — тот, что приказывал ему выходить из шалаша, — протянул свою здоровенную лапищу и толкнул его обратно.

— Я понимаю, как тебе несладко, парень, но нам тут, в лесах, нужны женщины, так что мы не можем позволить себе отпускать их — тем более таких хорошеньких. Она, может, и твоя подружка, но...

— Она моя сестра! А эта женщина — моя мать!

— Сестра! А это ее мать смотрит? — Разбойник, нахмурившись, посмотрел на женщин, и Колл догадался, что тот не такой уж и злодей, просто жизнь поставила его в такое отчаянное положение. Как бы то ни было, лицо его снова застыло, и он повернулся обратно к Коллу. — Сестра или нет, она нам нужна. У тебя нет выбора, парень, — беглому солдату негде укрыться, кроме как в лесах, и никто не...

С яростным рычанием Колл бросился на него. К его удивлению, веревка лопнула, освобождая руки. Разбойник изумленно застыл, и Колл сбил его с ног одним ударом, подхватил выпавшее у того из рук копье и бросился на тех, что удерживали Дицею. Один из них, вскрикнув, отпустил ее и отшатнулся, выхватывая свой кинжал; Дицея повернулась и отвесила второму такую пощечину, что по лесу пошло гулять эхо. Тот отскочил, оглушенно тряся головой, и Дицея нырнула в первое подвернувшееся укрытие — то есть в шалаш.

Колл повернулся и замахнулся древком копья на разбойника, удерживавшего мать. Тот отпустил ее, но двигался слишком неповоротливо, так что копье стукнуло его по башке. Второй тоже отпустил ее и потянулся к своему кинжалу — и тут Колл схватил мать за руку и вслед за Дицеей толкнул ее в шалаш.

— Но что нам здесь делать? — всхлипнула она.

— Пусть попробуют сунуться, — бросил Колл, заслоняя собой вход.

— На этот раз мы будем начеку, — заявила у него за спиной Дицея. — Ну-ка, мама, найди камень!

Колл покосился на свисавшие с его рук обрывки веревки: ему что-то не слишком верилось, что он смог разорвать ее сам. И конечно, концы были не разлохмачены, а чисто срезаны. Вот только кто мог разрезать ее?

Разбойники перекрикивались снаружи, и он слышал лязг стали. Они что, и правда готовы убить его, чтобы заполучить Дицею?

Да, ответил он сам себе, запросто. Он по себе знал, как снедает жажда женщины того, кто скрывается в этой глуши, а уж Дицея с ее красотой и без того свела бы с ума почти любого. Колл понимал, что ради удовлетворения своей похоти эти люди пойдут на все. Он взял копье на изготовку.

— Уж не думаешь ли ты, малый, удержать нас этой своей палкой? — издевательски выкрикнул разбойник.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению