Чародей безумный [ = Обезумевший чародей ] - читать онлайн книгу. Автор: Кристофер Сташеф cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чародей безумный [ = Обезумевший чародей ] | Автор книги - Кристофер Сташеф

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

— Потому что он старший, — стальным голосом ответила Гвен, но потом сразу же смягчилась. — Подожди своего времени, сын. Когда подрастешь, ты тоже предпримешь такой поиск в одиночестве. А пока ты еще мальчик. Пошли! — она поцеловала Магнуса в лоб. — Береги себя, сын, и зови на помощь при малейшем признаке опасности. Твой брат Джеффри придет к тебе в то же мгновение.

— Я буду рад, если он своей сильной рукой защитит мне спину, — отозвался Магнус. — Удачи, мама, и вам тоже, братья и сестра!

Корделия поцеловала его в щеку, Джеффри скорчил гримасу, а Грегори выглядел как будто удивленным. Магнус повернулся и сразу исчез в лесу, а Гвен, обратившись к остальным детям, сказала:

— Ну, полетели, — и она ловко вскочила на метлу. Оригинальный летательный аппарат поднялся вверх и устремился на юг, за ней последовала Корделия, а мальчики сопровождали женщин рода Гэллоугласов с обеих сторон.

* * *

— Фесс?

— Я здесь, Род, — большой черный конь вышел из кустов на дорогу.

— Я знал, что могу положиться на тебя, — но Род чувствовал себя глуповато. — Прости за последний срыв.

— Не надо извиняться.

— Надо — мне самому надо. Ты будешь снова сопровождать меня?

— Конечно, Род, — робот подошел ближе.

Род сел верхом.

— Приятно, что Гвен и дети так хорошо замаскировались.

Робот молчал целую секунду, что было для него необыкновенно долго.

— Ты разгадал их маскировку, Род?

— Не совсем, так что она свою службу сослужила: позволила мне принять их помощь, прежде чем я понял, кто они такие. Но после окончания схватки мне не потребовалось долго гадать, — Род улыбнулся. — Это так здорово — знать, что они продолжали следить за мной, хотя я был очень груб с ними. Но это не свидетельствует об их уверенности в моей способности справиться с недугом.

По-своему свидетельствует, Род. Они поняли, что ты был болен, когда с ними говорил.

— Я их недостоин. И тебя, кстати, тоже.

— И меня? — раздался голос, отличный от голоса Фесса.

Род удивленно посмотрел вниз и увидел, что по дороге рядом с ним пылит гном. Род улыбнулся.

— Эй, Модвис! Как хорошо, что ты снова меня отыскал! Как дела?

— Я следовал за звуками сражающихся волшебников, — ответил гном. — И если бы ты догадался подождать меня, лорд Гэллоуглас, то облегчил бы участь моих бедных ног.

— Подожду, обещаю. Ты уверен, что хочешь принять участие в поиске?

— Я жалею, что упустил возможность сразиться с Брумом, — проворчал гном. — А куда ты направляешься?

— На север, — сказал Род, — пока Брум снова не нашел меня. Хочешь сразиться с врагом?

Модвис быстро взглянул на него, потом улыбнулся.

— Еще бы, хочу. Пошли.

Глава семнадцатая

К середине утра. Род начал остро ощущать, что весьма неразумно выступать в путь без пищи и воды.

— Знаешь, Модвис, я что-то проголодался.

Гном достал из сумки пращу и развернул ее.

— Подстрелить, что ли, пару куропаток?

У Рода побежали слюнки.

— Неплохо звучит. А ты сумеешь их приготовить?

— А как же? Но потребуется время: сначала нужно их отыскать и приманить.

— Хорошо, я пока передохну. А помочь я не смогу?

Гном улыбнулся.

— Я справлюсь быстрее один. Но благодарю тебя за предложение.

— Как хочешь, — Род остановил коня у ручья. — Я пока разведу костер.

— Вот это славно, — Модвис спешился и привязал своего осла к кусту. — Еще до полудня мы пообедаем. Пожелай мне удачи на охоте.

— Удачи на охоте! — послушно сказал Род и помахал рукой, а Модвис исчез в лесу. Тогда сам Род спустился к ручью.

— Осторожней, Род!

— Да, Фесс, но я так хочу пить, что готов припасть и к луже, что уж тут говорить про студеный ручей, лучшего не пожелаешь, — Род подхватил упавшую ветку и сильно ударил ею по льду. Лед раскололся, из-под него показалась вода, и Род наклонился, чтобы напиться.

И застыл: под самой поверхностью воды плавала бритая голова с клочком волос на макушке. Род попятился, но голова поднялась из-подо льда, увенчивая собой бычью шею и массивный торс. Лицо с жесткими узкими глазами, с широкими скулами и длинными висячими черными усами. В кровь Рода хлынул адреналин.

Что делает здесь монгол?

Но тут Род понял, что видит сквозь этого человека.

— Я пришел снова, — низкий бас привидения звучал глухо и словно шепотом.

— Впервые, насколько это касается меня! А кто ты такой?

— Нечего разыгрывать невинность! Ты хорошо знаешь, что я воин Пантагр, которого ты предательски убил в битве. Я пришел отомстить!

Призрак неожиданно вытянул руку, и Род не сомневался, что если бы действительно был виновен, крюк, торчавший из культи, утащил бы его под воду. Но так как он не был виноват, рука призрака прошла прямо сквозь него.

Призрак посмотрел на свою руку.

— Почему рука изменила мне?

— Потому что я не виноват, — объяснил Род. — Послушай, я определенно не знаю, кто убил тебя. Но это точно был не я.

— Ты лжешь! Это был ты или твое подобие!

— Это вполне возможно: кажется, здесь разгуливает множество моих двойников. Иногда мне кажется, что поблизости у них гнездо. Но все-таки убил тебя не я.

Глаза призрака сузились.

— У тебя хватит храбрости доказать это?

— В общем, да.

Призрак протянул руку в крону дуба, нависавшую над рекой, и сорвал веточку омелы. Потом отщипнул с нее ягоду, а ветку передал Роду.

— Мои руки не могут схватить тебя, но твои тебе служат. Возьми ягоду и съешь. И я съем. Тот, кто лжет, потонет.

— Потонет? — переспросил Род. — Я понимаю, что это означает для тебя. Но что значит, что я потону?

— Ты умрешь и станешь призраком, как я. И тогда мы сможем снова сразиться, но на равных условиях.

У Рода волосы встали дыбом. Возможно, ветка лишь выглядит как омела, а ягода сплошь напитана ядом.

— Боишься? — насмехался призрак. — Значит, признаешь свою вину?

— Никогда! — рявкнул Род. Он открыл рот, поднес к нему ягоду…

Из кустов с воем выскочил волк и прыгнул на него.

Род вскрикнул и откатился, а волк схватил ягоду в зубы и проскочил мимо Рода. Он с грозным рычанием повернулся к призраку.

Призрак в отчаянии завыл и утонул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию