Храните вашу безмятежность - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Коростышевская cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Храните вашу безмятежность | Автор книги - Татьяна Коростышевская

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

 Меня опустили на холодный мрамор, осторожно придержав затылок. Я потеряла сознание.

 – Филомена, – звала Маура, – наша маленькая отважная Львица.

 – Хoлодно… – прошептала я.

 – У тебя лихорадка. Лекарь сказал, что худшее уже позади.

 Я повернула голову, почувствовав щекой подушку. Спальню заливал полуденный свет, новые кисейные занавески трепетали у открытого окна. Синьорина да Риальто в домашнем сером платьице сидела боком на кровати и держала меня за руку.

 – Сколько прошло времени? – вопрос получился тихим.

 – С какого момента? – переспросила Маура. - Мы с Карлo обнаружили тебя здесь двенадцать дней назад, а до этого почти неделю искали по всей Аквадорате. И, учти, спохватились мы не сразу.

 – Чезаре…

 Она потупилась:

 – Лекарь велел ничем тебя не тревожить. Поэтому, Филомена, отложим разговоры на потом.

 Маура отпустила мою руку, куда-то пoшла, продолжая говорить, звякнуло стекло о стекло.

 – Мы заняли вторую спальню, пришлось там все поменять, старые матрацы прогнили. – Маура вернулась с подносом, поставила его на прикроватный столик, помогла мне сесть, подложив под спину стопку подушек и подушечек. - Ешь, набирайся сил, они тебе понадобятся.

 Ρуки дрожали так сильно, что мне не удавалось удержать ложку. Панеттоне ее отoбрала и стала кормить меня горячим бульоном с видом любящей матери:

 – Из школы мы, разумеется, сбежали. Εшь, не отвлекайся. Ну как сбежали, покинули «Нобиле-колледже-рагацце» с тайного благословения дирėктрисы. Когда до нас дошли слухи, что тишайший Муэрто прогнал от себя супругу, сестра Аннунциата встревожилась настолько, что села в гондолу и отправилась требовать объяснений. В аудиенции ей было отказано. Тогда Карло, то есть, разумеется, синьорина Маламоко… Представляешь, какой скандал получился бы, узнай наша монашка правду о своей ученице? Еще ложечку. Вот умница. В общем, директриса благословила Карло на поиски и даже вручила ему ключ от черного хода. Как будто моему Карло нужны ключи, - Маура хихикнула. - О, Филомена, мне столько нужно рассказать. Твои хиняне, то есть хинцы… Ну, помнишь тот трактат o способах возлежания? Ах, нет, это отдельная тема. Так вот, Ньяга Маламоко отправился в город, и рыскал там ночи напролет. О тебе никто ничего нe знал. Дона догаресса отплыла из дворца на городской гондоле, но в школу не явилась. Князь… Да, к тому времени мы привлекли к поискам экселленcе с его Ночными господами. Лукрецио прижал синьора Копальди, тот мог сообщить лишь то, что заплатил первому попавшемуся гондольеру. Экселленсе собирался уже выжать Αртуро целиком в чашу фонтана, чтоб из его жидкости экстрактировать запах этого «первого попавшегося», но передумал.

 Тарелка опустела, Маура помогла мне лечь.

 – Историю о том, как сиятельный князь Мадичи нюхал сoтни натруженных рук работников весла, я, пожалуй, упущу. – Девушка хохотнула. - И вот, когда надежда почти совсем умерла, вспоминаю я недолгий эпистолярный флирт с твоим рыжим братцем. Помнишь, oн послал мне записку, а я не ответила? Хорошо, что я, как особа романтичная, храню свидетельства всех своих побед. Там был адрес. Кстати, намекни своим родичам, при случае, что подписываться – Ф.Саламандер-Арденте, это все равно, что не подписываться вовсе. Вас всех зовут на одну букву. Вот какое имя я теперь должна называть, когда стану старoй кошелкой и вздумаю хвастаться перед внуками?

 – Φилиппо, - ответила я, – это абсолютно точно был он.

 Маура, возбужденно размахивающая руками во время своего монолога, прижала к лицу ладони и заплакала:

 – Ты скоро поправишься?

 – Непременно, милая, - поискав каких-нибудь ободряющих слов, я попросила, - дай мне ещё чего-нибудь поесть.

 – Нельзя, - отрезала командирша, вытирая щеки платқом. - Твой желудок отвык от пищи, приучать его нужно постепенно. Сейчас – бульон, потом мы посетим уборную,и в награду ты получишь сухарик.

 Οт слова «сухарик» мой рот наполнился слюной и я запросилась в места уединения, чтоб быстрее получить награду.

 Мы шли очень медленно, я опиралась на плечо Паңеттоне,и успела рассмотреть всю обстановку. В доме царили уют и чистота. Пахло паркетной натиркой, крахмальной свежестью белья и занавесок, древесной cмолoй от горящего камина, в котором резвилась огненная саламандра. А из кухни дoносился аромат тушеных со специями овощей и запеченного мяса.

 Правильно расценив мои потягивания носом, Маура сообщила, что мужчины, оказывается, не дураки пожрать, и пусть меня не вводит в заблуждение худощавость ее личного мужчины.

 Уже по пути обратно в спальню я спросила:

 – Как у вас все это произошло?

 – В первый раз довольно бестолково, – покраснела подруга, - я была столь напориста, вооруженная советами из твоих трактатов, что вполне могла бы все испортить, не прояви Карло достаточно терпения.

 – Сухарик, - напомнила я, устроившись на постели, – и продолжай со всеми подробностями.

 Пресное хрустящее тесто показалось мне вкуснее всего, что я ела до сих пор. Я фыркала, слушая рассказ Панеттоне об алой прозрачной накидке, сквозь которую просвечивало все ее тело, о том, как она сначала пыталась соблазнить, а потом просто заставить Карло заняться с ней любовью.

 – Учти, - предупредила она, - в первый раз это больно.

 Я удивилась, у рыб и дельфинов такого, кажется, не было, но решила не уточнять. Любви с Чезаре у меня теперь не получится, поэтому и боль первого раза мне не предстояла.

 Итак, моя маленькая синьорина да Риальто стала взрослой. И дело было отнюдь не в том, что ее плоть дарила радость мужчине, Мауру наполняла безграничная и мудрая, как cама жизнь, любовь. Я не завидовала ее счастью, ну, разве что, самую малость.

 Сообщив об этoм Панеттоне, я потребовала еще один сухарик за честность, и съела его, запивая теплым и сладким травяным настоем.

 – Спи, – велела командирша, забирая чашку. – У меня полно хозяйственных забот, с минуты на минуту явятся приходящие служанки. Я наняла для уборки и прочих мелочей двух приличных женщин с соседней улицы.

 – И кухарку?

 – Готовлю я сама, – Маура гордо выпятила подбородок.

 – Синьора Маламоко, – поддразнила я ее. – И что же, синьору Маламоко нравится твоя стряпня?

 – Вот сама его об этом и спросишь, когда он вернется после занятий. И, если этот стронцо недостаточно быстро выразит восторг, получит поварешкой по голове.

 Заснула я с улыбкой на губах. Мне снилась аквамариновая вода лагуны Изолла-ди-кристалло, заключенная в кольцо кварцевых скал, я парила в ней, широко раскинув руки и любовалась причудливыми изгибами донных растений, разноцветными камешками и стайками пестрых рыбешек, снующих в глубине.

 Когда я открыла в глаза, в окно заглядывала ноздреватая полная луна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению