– Эви! Ты ранена?! – вскрикнула женщина и подбежала ко мне.
– Ерунда, – отмахнулась я.
– Царапина, – крикнул Жофри с плеча Дэвида.
– Принести тебе, чем вытереть кровь? – спросила Элизабет, а потом заметила измятый и грязный кусок желтого платья в моей руке.
Я завела руку за спину, глаза мачехи опустились ниже и расширились от увиденного зрелища.
– Вижу, ты уже сама справилась, – сглотнула мачеха и нисколько не отругала, хоть я и ожидала от неё именно этого.
Мне стало очень неловко. Это ведь был её подарок.
Вдруг со стороны коридора раздался топот множества мужских ног. Мы с Элизабет опасливо переглянулись, а в следующую секунду в кухню ворвались пятеро одетых в черную форму и такие же черные маски мужчин.
Мачеха схватила меня в охапку, и мы обе сжались от ужаса, ожидая самого страшного. Того, что эти молодчики завершат начатое Печворк дело и расстреляют нас всех вместе взятых.
Дэвид передал оружие коллеге и поднялся с колен.
– Парни, вы чуть-чуть опоздали, – безо всякого страха бросил он бандитам и подошел ко мне. Нахмурился, мимоходом осматривая, и встал рядом.
– Простите, капитан, – басом ответил первый из мужчин. – Мы торопились, как могли.
– Так это ваши коллеги, мистер Харрис? – поняла Элизабет.
– Коллеги, – ответил за Дэвида появившийся в дверях мистер Мэлроуз. – А что здесь собственно происходит?
И пока мы с Элизабет собирались с мыслями, как ответить Альфреду вкратце и по существу, но не спускаясь в банальную истерику, Дэвид уже сказал:
– Мы только что задержали убийцу Саливана, – показал он на пол и лежащую на нём скрученную и молчаливую кухарку.
Я нервно хихикнула. Харрис обхватил меня рукой за талию и легонько прижал к себе.
– Всё хорошо, – шепнул он мне в макушку, – не бойся.
Он сжал меня крепче и чуть слышно вздохнул, и только тогда запоздалый страх добрался до моего сердца.
Господи, всю беседу с Печворк я не просто ходила по краю, я сама лезла в пасть тигру и дергала его за усы!
А если бы нож полоснул чуть сильней?
Если бы Дэвид не ворвался в кухню, угрожая ей пистолетом? Что бы она сделала тогда?
«Устранила свидетельницу убийства Саливана!» – отчетливо поняла я и сглотнула.
Но разве могла я подумать, что эта несуразная женщина может быть опасной?!
Всем телом прижалась к Дэвиду. Кажется, меня била дрожь. Он, успокаивая, поцеловал меня куда-то в кудряшки.
– Прекрасный подарок к свадьбе, – задумчиво ответил Альфред. – Но как же все-таки не вовремя!
– Что не вовремя? – вошла к нам Люси.
Пока Альфред искал для произошедшего наиболее приемлемую формулировку, бабуля увидела миссис Печворк в наручниках, полицейского, держащего пистолет у её виска и бандитский отряд, который, к счастью, бандитским не был.
– Дорогой, тебе не кажется, что задерживать проворовавшуюся кухарку при помощи отряда «Альфа» немного нерационально?
Элизабет и издала нервный смешок, а бабуля перевела взгляд на меня.
– Эви, детка, это что … кровь? – выдавила Люси, перед тем как её качнуло. Она так испугалась, что не обратила внимания на Дэвида, крепко меня обнимающего. Альфред помог бабуле сесть на деревянный табурет и успокаивающе погладил по руке.
– Всё хорошо, милая. Всё ведь хорошо? – уточнил он у Дэвида.
Харрис кивнул, а бабушка подняла на меня затуманенные глаза.
– Миссис Печворк угрожала мне ножом, чтобы выйти из дома, но Жофри спас меня и имидж неподкупной полиции. Он героически выклевывал ей глаза!
– Жофри красавец! – подтвердил попугай.
– Герой, – похвалила я птицу.
– Да уж, герой, – Дэвид снял Жофри с плеча и передал мне. – Не поседеть бы раньше срока с таким героем.
Я посадила попугая обратно в клетку и закрыла щеколду на маленькой дверце. Посмотрела на Харриса и виновато улыбнулась. Какаду, конечно, молодец, но Дэвид прав. Вмешательство птицы могло закончиться чем-то пострашнее пореза.
– У меня же здесь аптечка! – вспомнила Элизабет и отошла от нас. Путь её проходил мимо поверженной кухарки, и мачеха опасливо обошла её по кругу, двигаясь бочком. Остановилась у одного из нижних шкафчиков и нырнула внутрь.
– Элизабет, дорогая, а далеко ли у вас ключики от этой двери? – спросил мачеху Альфред.
– Какой? – высунулась наружу женщина. В руке её была вата и пузырек с жидким лекарством.
– Эта, – показал мистер Мэлроуз на запасную дверь.
– У мистера Бориса, – с готовностью ответила Элизабет. – Мы ждем горячее из ресторана.
Альфред нахмурился, вероятно, просчитывая в уме иные варианты безопасной транспортировки преступницы. Банкет уже должен был начаться, гости мало того, что были голодны, так еще и вынуждены были праздновать свадьбу без молодоженов, а значит, очень скоро кто-нибудь из них не выдержит и пойдет искать Фредди и Люсиль. Зайдут в кухню и увидят на полу закованную в наручники Печворк с пистолетом у виска.
Я бы точно не стала обедать в доме, где так обращаются с кухаркой.
– Проблема, – подытожил Альфред.
– Как вообще теперь что-то есть в этом доме? – заметила я.
– И правда! – испуганно ойкнула Элизабет, и тут на пороге помещения появился приглашенный из ресторана повар. Он, по всей видимости, уже проверил сервировку, и теперь снова был готов грудью защищать свое право распоряжаться на банкете.
Поскольку Печоврк по прежнему безмолвно лежала на полу (вот это выдержка!), то её повар сразу не заметил. Зато заметил Элизабет и одетых в черные маски полицейских.
– Миссис Браун! – схватился мужчина за сердце. – Вы что же это, заказали доставку из ресторана господина Чанга?
– Нет, мистер Борис, вроде бы… – растерялась миссис Браун.
Дэвид выпустил меня из объятий (я незаметно для себя самой вновь оказалась в его руках) и вежливо принял от Элизабет вату и лекарство.