Мара. Ведьма поневоле - читать онлайн книгу. Автор: Полина Рей cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мара. Ведьма поневоле | Автор книги - Полина Рей

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Я села на постели и потёрла лицо ладонями. Ни просыпаться окончательно, ни тем более покидать уютную тёплую постель не хотелось. Но кто же спрашивал о моих желаниях? Ругань за дверью достигла того момента, когда ни один из спорщиков уже не сдерживал повышенного тона, я тяжело вздохнула и поднялась с постели, набрасывая на плечи пеньюар. И вовремя — одновременно с этим дверь в спальню распахнулась, являя моему взору взъерошенного орка и миловидную брюнетку, одетую в наглухо застёгнутое платье чёрного цвета.

— Добрый день, миледи Мара, — проговорила девушка, делая книксен и окидывая меня долгим взглядом. К выражению глаз таких любопытных особ, которые как бы всем своим видом выражали сомнение в том, что я на что-нибудь сгожусь в принципе, я начинала привыкать. Потому горящий взор девицы поначалу вызвал только раздражение, вскоре сменившееся совершенно другим чувством — ощущением, будто незнакомка знает обо мне то, чего не знаю даже я сама.

— Добрый, — ответила я, на всякий случай неловко приседая перед брюнеткой в ответном книксене. — Что-то случилось?

— Нет, миледи. Я пришла представиться и сообщить, что Его Величество направил меня к вам, чтобы помочь вам в чтении той самой книги, которая досталась вам от Эбениуса Великого. — Она замешкалась, бросила на стоящего рядом с нею орка хмурый взгляд и чуть раздражённо добавила: — Меня зовут Далия.

— Очень приятно. Мара, — протянула я Далии руку, которую та слегка пожала, удивлённо моргнув. — А вы вовремя, я как раз собиралась пить утре… то есть, я хотела сказать, дневной чай и читать книгу. Олаф сейчас сходит распорядиться о завтраке для меня и моей гостьи.

Наградив орка предупредительным взглядом и получив мрачный взгляд в ответ, я поджала губы, чтобы не улыбаться при виде кислого выражения, написанного на лице Олафа. Я могла поспорить на первую поставку красного бериллия, что унылый вид орка можно было смело приписать наличию возле него Далии. Едва Олаф скрылся за дверью, я указала девушке на стол, приглашая устроиться за ним. Тем паче, что и книга Эбениуса лежала подле золотого города, который я так и не успела изучить досконально.

— Благодарю, — кивнула Далия, отодвинув для себя один из стульев и бросая на книгу жадный взгляд. Словно бы увидела перед собой давно утерянное сокровище, которое вернулось к ней лишь чудом. — Так значит, вы нашли эту книгу…

Она сделала паузу, явно ожидая продолжения, и я с трудом удержалась от того, что бы не вскинуть бровь. Интерес к книге, слишком явный даже несмотря на то, что Далия пыталась его скрыть, наводил на некоторые размышления. Я не спешила отвечать, спокойно устраиваясь за столом напротив девушки, чтобы иметь возможность понаблюдать за нею. Откуда она и что представляет из себя, мне только предстояло выяснить. Ну а пока главное не сказать чего-нибудь лишнего.

— Не нашла. Мне передал её государь моего королевства, когда решил, что я отправлюсь в Илларос, чтобы…

Я не успела договорить. Дверь в спальню снова распахнулась, на пороге появился ещё более мрачный орк, который прошествовал прямиком к столу, буквально пнул стул, одновременно поворачивая его так, чтобы устроиться сверху и опереться руками на спинку. За ним семенили несколько слуг, несущие подносы, нагруженные едой. По помещению разлился запах сдобы с корицей, и рот мой наполнился слюной. О вопросе Далии я временно забыла, предвкушая скорую трапезу. Если меня и дальше будут так кормить, совсем скоро я не смогу покинуть дворец по причине того, что застряну в дверях.

Попивая кофе со сливками и откусывая кусочек за кусочком от горячей ароматной плюшки с сахаром, я наблюдала за орком и брюнеткой. Оба не притронулись к еде, зато успели наградить друг друга как минимум десятком гневных взглядов.

— Так вы поможете мне прочитать, что написано в этой книге, я правильно вас понимаю? — наконец нарушила я молчание, отставляя чашку в сторону. — Я пока смогла прочитать только одно заклинание и, похоже, оно не подействовало.

Я врала. Как раз оно — то и подействовало, а иначе не сидела бы я сейчас в одной из спален королевского дворца и не баловалась бы монаршими плюшками. Но не стану же я говорить об этом незнакомке.

— Да? И что это за заклинание? — Далия осторожно, словно боялась, что Олаф тотчас отнимет у неё фолиант, потянулась к книге и, быстро стащив её со стола, положила на колени, открыла и стала внимательно изучать. Вид у неё при этом был настолько благоговейный, словно она была преданным фанатиком, в руках которого оказалось первое издание Священного Писания.

— Какое — то… не скажу на память, но попробую воспроизвести… Инсомниа трашбард сурдик! — выдала я, и даже сделала пасс руками для пущего эффекта. Эффект не заставил себя ждать — в шкафу, наполненном разными диковинками, что — то взлетело в воздух и взорвалось, осыпав полки стеклянным крошевом. Я сделала виноватое лицо, а Олаф вставил ремарку:

— С ней это постоянно бывает. Привыкает управлять местной магией.

Далии же, судя по выражению её лица, не было никакого дела до того, что только что случилось на её глазах. Она взволнованно дышала, буквально впившись глазами в моё лицо.

— И? Оно действительно не подействовало? — наконец выдохом изрекла она.

— Нет, — твёрдо соврала я на всякий случай. — Никакого воздействия.

— Понятно. — Девушка тяжело вздохнула, но по выражению её лица было видно, что она мне не верит. — Дело в том, что это заклинание способно перенести потомка Эбениуса к месту его упокоения.

— Иными словами, если бы волшебник был мои пра-пра-пра-пра-и-так-далее дедушкой, а я бы сказала эти странных три слова, книга перенесла бы меня на его могилку? Очень нужное заклинание, — съязвила я.

Далия, впрочем, была со мной не согласна. Покачав темноволосой головой, она вновь принялась изучать книгу, буркнув:

— Не на могилку, а на место упокоения. Эбениус не умер, он просто упокоился на время, пока в Илларосе не появится его потомок и не вызволит волшебника.

О-ла-ла! Так значит, Великий дедуля живее всех живых. Что-то мне это напоминало. Захотелось еще раз пошутить, но я не стала надсмехаться над тем, во что верила Далия, тем паче, что и выражение лица Олафа, из мрачного ставшее торжественным, говорило о том, что орк проникся историей недоупокоившегося волшебника.

Только я — то здесь причём? Я не волшебница, не потомок Эбениуса, да и переместилась я, прямо скажем, совсем не на кладбище, или где там мог упокоиться Великий? Во всём случившемся крылась какая — то ошибка, однако я не торопилась разбираться в хитросплетениях местных легенд и верований. Мне бы в чужом мире выжить, и то хлеб.

— Что лишний раз говорит о том, что я не потомок Эбениуса и нам следует просто изучить книгу на предмет каких-нибудь полезных заклинаний. Поможете, Далия? — решила я примириться с брюнеткой.

Та подняла глаза, прищурилась, вызвав у меня очередное желание закатить глаза. Ну что они все рассчитывают увидеть? Шрам-молнию у меня на лбу? Летящие во все стороны заклятия? Заплечный котелок и остроконечную шляпу?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению