Скандальный брак - читать онлайн книгу. Автор: Кэти Максвелл cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандальный брак | Автор книги - Кэти Максвелл

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Девон просунул руку между ее ногами. Его пальцы дразнили ее, вызывая те же волшебные ощущения, которые она испытывала два дня тому назад. Он прикоснулся к ее нежной жемчужине. Ли охватил такой восторг, что она едва не лишилась чувств.

Она раздвинула ноги, давая ему доступ к своему самому интимному месту.

Девон целовал ее шею, нежно проводил языком по ее волосам.

— Я хочу войти в тебя, Ли, — прошептал он. — Если я сделаю то, что не понравится тебе, ты мне сразу же должна сказать об этом.

Его пальцы дарили ей такое наслаждение, что она прямо-таки лишилась дара речи. Ли кивнула в ответ и затаила дыхание. Рука Девона опустилась еще ниже, и она почувствовала, что его пальцы вошли в ее лоно.

Она напряглась… а потом постепенно расслабилась.

— Тебе понравилось? — спросил он, Его губы почти касались ее губ.

Все еще находясь в плену сладостных ощущений, Ли кивнула. Она все плотнее и плотнее прижималась к нему в ответ на его дразнящие поглаживания.

— Ли, — прошептал Девон. Он убрал руку с ее интимного места, и она, почувствовав это, недовольно застонала.

— Подожди немного, — прошептал ей Девон и, приподнявшись, лег на нее всем телом. Просунув руку под ее бедра, он слегка приподнял их. Ли почувствовала, каким возбужденным и твердым стал его орган. Горячая волна пронеслась по всему ее телу, когда он коснулся ее маленькой и чувствительной жемчужины. Он слегка отодвинулся, а потом плотно прижался к ней.

Ли застонала и, протянув руки, крепко обняла его. Она хотела его. Широко раздвинув бедра, она полностью открыла себя для того, чтобы принять его.

Помедлив секунду, Девон вошел в нее.

Какое же невыразимо приятное ощущение испытала Ли, когда его тело соединилось с ее телом! Так и должно быть. Она сжала мышцы живота, желая удержать его орган внутри себя как можно дольше.

Девон засмеялся. Его голос слегка дрожал. Он начал двигаться, постепенно наращивая темп. Ли изумленно вздыхала, глядя в потолок.

— Любовь моя, — шептала она снова и снова, а ее тело двигалось в одном ритме с его телом. Именно так все и должно быть. Так, как делает Девон, а не так, как это было у нее с Дрейкаттом, — поспешно и украдкой.

Погрузив пальцы в его волосы, она все теснее и теснее прижималась к нему. Каждой клеточкой своего тела она чувствовала его плоть внутри себя.

Теперь Ли все поняла. Только соединившись, они по-настоящему стали единым целым.

Сердце Ли билось так сильно, что в любой момент готово было выскочить из груди. Он слегка приподнял ее, входя в нее все глубже и глубже.

А потом Ли почувствовала это. О да, вчера ей было очень хорошо — но сегодня… Это было подобно фейерверку, когда миллионы искрящихся огней разлетаются в разные стороны. Она прижалась губами к его губам, желая продлить наслаждение.

Девон крепко прижал ее к себе. Он сделал еще один глубокий толчок, и она почувствовала, как излилось его семя. Она громко вскрикнула, ощутив внутри себя жаркую силу жизни.

Наконец они в изнеможении рухнули на постель, тесно сплетясь руками и ногами.

Их тяжелое дыхание эхом разносилось по всей комнате.

— Девон?

— Что?

— Я не знала, что это так прекрасно, — сказала она.

Он улыбнулся, прижавшись к ее груди.

— Я тоже этого не знал.

Они крепко спали до тех пор, пока не пришло время кормить Бена. Было раннее утро. Ли встала с кровати и пошла в детскую. Когда же она вернулась в спальню, то Девон сбросил с себя одеяло и вопросительно посмотрел на нее. Ли увидела, что он лежит на спине, подложив руки под голову, а его член снова вытянулся во всю длину и стал твердым, как сталь.

То, что произошло потом, можно назвать веселой и заманчивой игрой, доставившей Ли огромное наслаждение.

Похоже, ее муж — мужчина опытный. Он знает, как доставить женщине удовольствие.

— Теперь я верю всему, что о тебе говорят в обществе, — пробормотала она, лежа в его объятиях. Через минуту она уже крепко спала.

Однако Девон на этом не успокоился.

Проснувшись еще раз тем же утром, она почувствовала, что он глубоко вошел в нее. Она лежала, прижавшись спиной к его груди, а его руки сжимали ее груди. Она почувствовала, как по всему ее телу разлилась сладкая истома. Когда он начал двигаться, она уже была настолько возбуждена, что моментально достигла кульминации. Причем несколько раз подряд.

Когда они наконец закончили свои любовные игры, Ли так утомилась, что не могла пошевелить ни рукой, ни ногой. Девон принес ребенка и положил рядом с ней. Они смотрели друг на друга, пока Бен, лежавший между ними, сосал грудь Ли.

Девон нежно гладил ее волосы, лицо и шею. Так они и заснули. Следующие два дня они не выходили из своей комнаты. Все, что им сейчас было нужно, заключалось в четырех стенах их спальни. Все остальные дела и обязанности могли подождать.

Девон никогда не думал, что семейная жизнь может быть такой приятной. Его жена превратилась в чувственную, чертовски сексуальную женщину. Она ничего не боялась и ничего не стеснялась. Он восхищался ею.

Но главным было то, что, занимаясь любовью с Ли, он получал такое удовольствие, какого не получал еще ни с одной женщиной.

Его жена и ребенок — вот его мир, его вселенная. Он подумал, что мужчины, которые никогда не любили, не знают, что такое настоящее счастье. Благодаря Ли его сердце поет от радости.

Девон и Ли говорили обо всем и в то же время ни о чем. Время летело очень быстро. Они строили планы на будущее, обсуждая то, как будут возводить свой собственный дом. Это стало их любимой темой. Они мысленно возводили этот дом, начиная от фундамента и заканчивая крышей, а потом представляли, как занимаются любовью в каждой комнате этого воображаемого дома.

Однако вскоре им пришлось покинуть этот воображаемый мир и вернуться в мир реальный. Все чаще и чаще в двери их спальни стучали лакеи, принося сообщения от деда Девона и от его деловых партнеров. Наконец его дед прислал записку, в которой жаловался на то, что ему очень одиноко. Венеция все еще дулась из-за неудавшегося бала, который стал предметом толков в высшем обществе. Она закрылась в своей комнате и никуда не выходила. Рекс исчез, никому не сказав, куда именно он уехал и когда вернется.

Итак, Девону и Ли пришлось покинуть свое уютное гнездышко.

Когда они одевались к ужину, Ли вспомнила об одном неотложном деле, которое им непременно нужно было совершить.

— Девон, мы должны рассказать твоему деду о Бене, — сказала она.

Девон, прогнавший своего не в меру суетливого камердинера утром того дня, на который был назначен бал, теперь вынужден был самостоятельно одеваться и обуваться. В этот момент он как раз натягивал сапоги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию