Очень ценная бандероль - читать онлайн книгу. Автор: Лариса Рубцова cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очень ценная бандероль | Автор книги - Лариса Рубцова

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

– Я тебе уже сказал, что познакомился с ней в самый первый день своего переезда. Чтобы зря не терять времени, я познакомился с обеими девушками, и постарался выяснить о них как можно больше. Если Паола рассказала мне всю свою жизнь без утайки, то вот, Ирэн, наоборот, не сказала ровным счетом ничего. Про Паолу я расскажу тебе все, а про Ирэн, уволь.

– Про Ирэн я сам все знаю. Я ее знаю уже добрых … лет … восемь. Она приехала в Нью-Йорк, когда ей исполнилось семнадцать. Уже тогда она была шустрой и очень смышленой. В бордель работать, она не пошла, а сразу напросилась на работу в ночной клуб " У моста". Тогда это был второсортный бар, торгующий поддельным виски. Она сразу поставила себя так, что хозяину показалось гораздо выгоднее, чтобы она торчала в зале, приманивая клиентов побогаче, заставляя покупать выпивку подороже. Ей это вполне удается. Мне ни разу не удалось привлечь ее за занятия проституцией. Хоть я и хотел "обложить" ее данью. Видишь, я с тобой абсолютно откровенен.

– Слушай, Дик! Мы с тобой вместе раскрыли ни одно преступление. Нам ли что-либо скрывать друг от друга? Я прекрасно знаю, на что ты способен, а на что нет. Ты всегда имел слабость к проституткам. Это нормально.

– А вот ты, чистоплюй! Как же ты умудрился втереться в доверие к Ирэн? Она к себе мужиков не подпускает на короткое расстояние, а с тобой пришла?

– Мисс Ли не в моем вкусе. Она напоминает Йеллоустонский вулкан. В ней чувствуется брожение магмы. Когда она рванет, я бы не хотел быть рядом.

Мужчины дружно "заржали". Пол Сноу подробно рассказал все, что знает о Паоле Смит.

–Но теперь ты, расскажи мне, что здесь произошло?– затянувшись сигаретой, проговорил Пол.

– Знаешь, интересное дельце. Контора выглядит так, как будто в ней никогда не работали. Сейфы пустые, не считая тридцати долларов в одном и учредительных документов в другом. Накладные из транспортной компании, одной и той же, выглядят, как напечатанные под копирку: " Доставлено: Коробка одна, вес такой-то, размер такой-то" Все.… В письмах, в сейфе, распоряжения такого содержания: доставить бандероль № 1 по такому-то адресу, бандероль № 2 по такому-то, и т.д. А что в этих бандеролях? Не известно. Тем не менее, вокруг этой конторы постоянно ошивались ребята "Хромого Гарри", а их, в свою очередь, пасли ребята Тена. Я слежу, за всем, что происходит на моем участке. Во избежание, так сказать. … Так вот, сегодня у меня выходной. Я зашел вчера вечером в клуб, и наблюдал, как Ирэн безуспешно пыталась избавиться от пары надоедливых искателей приключений. Она их все-таки упоила до отключки, но и сама пару раз выходила на воздух, прочистить желудок, так сказать. Я следил, … мало ли что. Утром Ирэн побрела домой, я тоже собирался поехать баиньки, но … не удалось. … Пришлось ехать сюда. Захожу… На пороге два трупа – охрана "Хромого Гарри". Двери нараспашку, … из под стола достают эту крошку, Паолу, голую… в красном белье, … между прочим, очень дорогом. Поверь, я знаю, о чем говорю! Я сначала хотел поговорить с ней "по душам". Чтоб "товар" не пропадал даром. Потом смотрю, а она не понимает моих намеков. Смотрит, как затравленный зверек, вот-вот в обморок хлопнется. Мне так противно стало, как будто я ребенка хотел обидеть, я аж протрезвел. Спрашиваю ее, кто она такая и что здесь делает? А она трясется вся и икает. Так ничего и не добился. А между тем, к твоему сведению, учредительные документы оформлены на ее имя, и чековая книжка, и налоговая декларация. Понимаешь? Все документы оформлены на твою знакомую. Вот я и кумекаю, толи ее подставили, толи она не так проста, как кажется, а ловко водит нас за нос. Как узнать правду? Прицепиться здесь совершенно не к чему. Что скажешь?

– Да. Интересное дельце. "Хромой Гарри" любитель камушков. Знает в них толк, его подпольной ювелиркой весь Чикаго завален. Мимо него ни один сапфир, ни один бриллиант не проскользнут. А Тена всегда интересовали только наркотики. Я сюда, как раз приехал, по этому поводу. Мой человек шепнул мне, что из Колумбии в Штаты идет особо ценная бандероль с какой-то невиданной дрянью. Вроде как там синтезировали на основе коки что-то новое. А у Тена есть связи и деньги, он вполне может ждать этот груз.

– А не могут оба груза идти из Колумбии одновременно? Как ты считаешь?

– Кто его знает? Все может быть. То, что в Колумбии самые чистые алмазы и изумруды, всем известно. То, что Колумбия – родина коки, тоже… Давай думать вместе. Поодиночке мы быстро с тобой схлопочем по пуле в башке.

– Надо бы поближе понаблюдать за этой Паолой. Но так, чтобы не вызвать у нее подозрений.

– Это легко. Я сделаю вид, что озабочен ее судьбой. Напрошусь к ней в друзья и буду торчать здесь все время, пока ты будешь рыть по своим каналам. Только постарайся пока не ставить свое начальство в известность. Иначе они нам всю операцию сорвут. Наверняка у вас есть всякие жучки.

– Не учи ученого! Не первый год тяну эту лямку! Скажу, что была попытка изнасилования, случился несчастный случай, они сами друг друга укокошили.

– Не поверят…

– Поверят, .. еще как. Кому нужны разборки между бандами? А так… Все будет окей.

– Слушай, Дик. Надо бы наведаться к "Хромому Гарри", но так, чтобы он об этом не знал. Давай, я вечерком зайду к нему втихаря, пошарю, порою… ведь зачем-то он приходил к малютке Паоле. Ее я, конечно, расспрошу, как следует, но если она нас водит за нос, то много от нее не узнаешь… Надо поискать у "Хромого Гарри"…

– А ты не боишься, что тебя там шлепнут как муху? Дом "Хромого Гарри" охраняют как цитадель, и собачки и плохие парни с пистолетами.

– А ты меня подстрахуешь. Если увидишь его, или его парней, то начнешь долгую беседу по поводу трупов,… а я тем временем… пошныряю по дому. Как тебе?

– Годится. Когда?

– Лучше сегодня ночью. Если он что-то забрал из конторы, то не успеет от этого быстро избавиться. Может не успеть…

Мужчины уже собрались уходить, предварительно обговорив свои действия и время встречи. Только Пол Сноу собрался закрыть двери офиса, как зашла уборщица. Напрасно полицейский пытался ее разговорить, чтобы узнать у нее все о работниках фирмы, уборщица – пуэрториканка, совсем не говорила по-английски. На вид ей было лет шестьдесят, она флегматично взяла швабру и старательно отмыла полы, вытерла мокрой тряпкой пыль везде, где только возможно, и расставила по местам перевернутую мебель.

– Теперь понятно, почему здесь вообще нет отпечатков пальцев. Эта старая "швабра" вылизывает весь офис, от пола до потолка. Нет, ничего мы здесь не найдем!– С тяжелым вздохом проворчал Дик Браун.

ГЛАВА 5.

Пол Сноу, как и обещал, по дороге домой, занес Паоле ключи. Ирэн еще не ушла на работу, она, сонная и злая, открыла детективу дверь. Натянуто улыбнулась, и пригласила его войти:

– А, это Вы, Пол!… Заходите. …Видимо мне, и сегодня не удастся выспаться перед работой. … Паола спит. Я ее напоила горячим чаем и успокоительным. От вина она наотрез отказалась…

– Сочувствую, мисс Ли. Но мне крайне важно поговорить с Паолой. Если позволите, то я посижу у вас в гостиной на диване или в кресле, и подожду, когда она проснется. А Вы идите, тоже, спите. Я Вам не помешаю. Вам даже спокойнее будет, … под моей охраной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению