Венецианский карнавал - читать онлайн книгу. Автор: Лариса Рубцова cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Венецианский карнавал | Автор книги - Лариса Рубцова

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Федорченков совершенно сник. В этих вопросах он слабо разбирался. Его задачей всегда были торговые операции с товарами легкой и пищевой промышленности. О ювелирном производстве и юридических вопросах, относящихся к обороту драгоценных камней, он толком ничего не знал. Речь Ирэн явилась для него полной неожиданностью. И он полностью покорился настойчивой красавице.

Когда же они приехали в аэропорт и подрулили к самому трапу самолета, у него сердце ушло в пятки:

–Мы куда-то должны лететь? – Пролепетал Игорь.

–Да. Это недалеко. В Амстердам. Это мировая столица всех ювелиров. А что? Вы боитесь летать?

–Но у меня нет с собой загранпаспорта и нет визы. Это решительно невозможно.

–Не волнуйтесь , Игор! Ничего этого не надо. Мы быстренько слетаем туда и обратно. Вечером мы будем в Венеции отмечать наше приключение. Мой самолет не подлежит досмотру.

Ирэн буквально силой потащила Федорченкова к трапу. Ему ничего больше не оставалось, как подчиниться и следовать за девушкой. Поднявшись на борт самолета, он просто остолбенел. Такая роскошь ему даже не снилась. Внутри все было отделано светлым деревом и белой кожей. Мягкие диваны и кресла обнимали полированный стол, инкрустированный золотом. На столе был накрыт роскошный обед. Рослый официант с поклоном проводил Федорченкова к столу. Ирэн улыбнувшись ему самой обворожительной улыбкой скрылась за дверью, пообещав вернуться через несколько минут.

– Угощайтесь, Игор! Мы скрасим время, проведенное в полете, за обедом. Сейчас я переоденусь и присоединюсь к Вам. – Ирэн послала ему воздушный поцелуй.

На этот раз Фред Янг не стал спаивать Федорченкова, а наливал ему ровно столько, чтобы тот оставался в твердом уме, заодно следя, чтобы он плотно закусывал.

Где-то через полчаса вышла Ирэн. Увидев ее, у Федорченкова отвисла челюсть. Ослепительная красавица стояла в костюме цвета горького шоколада, замшевых ботинках в тон костюму, отделанных меховой опушкой, на тонких высоких шпильках. Уши, шею и руки обвивали изящные дорожки из желтых сапфиров, на плечах меховое манто из соболя. Федорченков потерял дар речи, подскочил как ужаленный, схватил ее за руку и стал осыпать поцелуями. Легкий хмель опять ударил ему в голову, страхи отступили. На первое место вышла жажда обладания несметными сокровищами и этой женщиной, у которой есть все, что он себе только мог вообразить. Казалось, протяни руку и схвати, пока мираж не растаял. Ирэн мягко наступая, усадила его обратно в кресло. Сама села напротив. Фред стал ухаживать за ней, накладывая на тарелку деликатесы и наливая красное вино в хрустальный фужер.

–Неужели это все скоро будет нашим?– Федорченков смотрел на нее преданными глазами.

–Возможно.– Промурлыкала Ирэн.– Если ты опять не захочешь бросить меня.

–Ты не понимаешь… Я ведь не один.

–У тебя есть жена? И дети? Сколько их?

–Дело не в этом. Я думаю вовсе не о жене. У нее все в порядке. И детей я вижу редко, им и без меня неплохо. Нет, я думаю о тех людях, что послали меня сюда с алмазом. Я ведь должен отвезти им их долю. Иначе они убьют и меня, и моих детей.

–Как страшно ты говоришь. Конечно, но ведь завтра ты отвезешь им их долю. А потом вернешься, я буду ждать тебя в этом чудесном городе, где мы с тобой познакомились.

– Если бы это было правдой… Мне не верится Ирэн, что ты, такая красивая и богатая женщина, влюблена в меня. Это не может быть правдой.

– У вас говорят: "Сердцу не прикажешь", так? Я как только увидела тебя, сразу поняла, что ты мужчина моей мечты. До сих пор меня окружали только грубые похотливые самцы. А ты, совсем другое дело! Ты необыкновенный, утонченный, интеллигентный. Мне с тобой хорошо.

–Но ведь у тебя тоже есть муж. А как же он?

–Мой муж? Конечно, с ним могут возникнуть определенные проблемы. Дело в том, что он весьма, как бы это сказать, известная личность в определенных кругах. Да и характер у него очень даже тяжелый, но я ему скажу, что мне нужен развод и половина нашего состояния. Он меня любит и даст мне все, что я прошу. Не волнуйся.

–Ты так просто об этом говоришь…

–Игор, мы современные люди. Он всегда говорит, что сделает что угодно, лишь бы мне было хорошо. Не волнуйся по пустякам.

Федорченков расстегнул пиджак и пересел на диван. Он опять раскраснелся и приосанился, почувствовав себя здесь хозяином (хоть и в будущем) и похлопал ладонью рядом, приказывая Ирэн пересесть к нему на диван. Она улыбнулась, показав глазами на Фреда:

–Мы, пока, не можем позволить себе ничего, что бы нас скомпрометировало. Иначе мой муж не отдаст мне сто миллионов. Тем более, что мы уже прилетели. Вот и Амстердам.

Самолет остановился и тут же к трапу подъехал черный автомобиль в сопровождении полицейской машины. Федорченков задрожал как лист, но Ирэн спокойно взяла его под руку и спустилась с ним по трапу. Фред Янг открыл дверцы автомобиля с двух сторон, подождал пока они займут свои места, а Рекс уляжется между ними, и сам сел впереди. Полицейская машина, включив сирену, рванула с места, черное авто следом. Так они прибыли к особняку на окраине Амстердама.

Глава 7

Федорченков ожидал увидеть что угодно, но дом знаменитого ювелира выглядел довольно скромно, ничем особо не выделяясь в ряду таких же фахверковых домов. Только бронзовая табличка на двери сообщала, что здесь живет Тим де Фриз, ювелир и огранщик алмазов. Никакого высокого забора, никакой охраны, ничего, что могло бы спровоцировать грабителей на необдуманный поступок.

Тим де Фриз тоже не производил особенного впечатления. Обыкновенный седовласый мужчина с небольшой бородкой, одетый в удобный серый костюм в тонкую полоску. Белую рубашку украшал неширокий галстук в тон костюма. Ювелир принял своих гостей сдержано. Ободрительно глянул на Ирэн, уделив больше внимания сапфирам, чем красоте женщины и пригласил их в свой кабинет.

–Слушаю Вас, мадам. Чем могу быть Вам полезен?

– Мистер Тим, у мистера Игор есть камень, он утверждает, что это алмаз редкого цвета. Мне необходимо ваше заключение, вы понимаете?

–Безусловно. Мне уже говорили об этом. Покажите ваш камень, месье.

Федорченков вынул из кармана игрушку матрешку, расписанную хохломской росписью. Поставил ее на стол и разнял две половинки, внутри была еще одна матрешка. Он, посмеиваясь смотрел на собеседников: ни Ирэн, ни ювелир никак не реагировали на его манипуляции. Они терпеливо ждали результат. Достав третью матрешку, Федорченков попросил что-нибудь острое. Ювелир протянул ему нож для бумаги. Русский разделил этим ножом две половинки матрешки вдоль, а не поперек и положил их на стол. Внутри одной половинки, занимая всю площадь матрешки лежал необработанный алмаз. Одного взгляда было достаточно чтобы понять, что это действительно сокровище, для этого не надо было быть специалистом. Федорченков буквально впился взглядом в лицо Ирэн, она лишь слегка улыбнулась и вопросительно посмотрела на ювелира. Тим де Фриз надел лупу на лоб и опустил до уровня глаз. Аккуратно вынул камень из ложа и стал методично изучать его, попутно записывая показатели в таблицу сертификата. Федорченков внимательно следил за действиями ювелира, Ирэн спокойно сидела в кресле, с таким видом, словно ей не привыкать к таким процедурам. По окончании экспертизы, Тим де Фриз протянул Ирэн документ и свои рекомендации по поводу огранки. Ирэн взглянула мельком на документ, но в руки не взяла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению