— А я на роль дракона уже не подхожу? — проворчала бабушка, забирая у меня из рук напиток и с подозрением к нему принюхиваясь. — Сок с изрядной долей алкоголя… Что, молодой человек, решили споить девочку?
Томаш смутился лишь на мгновенье и почти сразу вновь засиял улыбкой.
— Что вы такое говорите? Разве бы я посмел? Позвольте представиться, Теодор Томаш, поклонник прелестной Викки.
— И уже стали настолько близки, что называете ее по имени? — старуха постучала тростью по его ботинкам, заставляя шагнуть назад. — А вам известно, что она невеста герцогского наследника? Нет? Ах, какая жалость! Ну да ничего, переживете. Кстати, Викки, где твой жених? Иди, подари мальчику благотворительный танец, пусть порадуется. А я пока пообщаюсь с господином Томашем… Вы ведь не бросите старушку в одиночестве, правда? Или ваше обаяние распространяется только на юных дев? Подумайте хорошенько прежде чем ответить, я уже глотнула вашего коктейля и жажду поделиться рассказами о бурной молодости.
Я не стала дожидаться продолжения их занимательного диалога, быстро поднялась, и кинув на бабушку благодарный взгляд, отправилась в другой конец зала.
Госпожа Слоун подала хорошую мысль — и правда, надо немного потанцевать. Когда еще удастся побывать на настоящем балу? Грех не воспользоваться случаем.
Вот только партнером я видела вовсе не жениха.
Глава 6
— Вэлларс! — Ричи перехватил меня в двух шагах от ректора. — Ты куда пропала? Вернулся в беседку, а там никого нет.
— А ты бы еще дольше гулял, я бы домой уехать успела.
— Ну задержался, извини. Все-таки именинник, обязан принимать поздравления.
— К твоему сведению, пока ты строил из себя радушного хозяина, меня коварно соблазняли, — сказала я.
Ричи напрягся.
— В каком смысле?
— В самом прямом. Господин Томаш проявлял внимание и приглашал на танец. Вот, думаю, может зря отказалась? Такой видный мужчина.
— Вэлларс, надеюсь ты не наедине с ним… общалась? — голос Ричи звучал драматично и немного обиженно.
— Успокойся, именинник, — усмехнулась я. — Ректор героически спас меня из лап искусителя. Я, кстати, как раз собиралась его основательно поблагодарить.
Ричи был очень и очень привлекательным парнем, но все же чем-то неуловимо напрягал. Он мог быть любезным, внимательным, благовоспитанным, но делал это ради личной выгоды. Не уверена, что он стал бы волноваться о знакомстве с Томашем, если бы его невестой значился кто-нибудь другой. Он не ректор, за репутацию студенток не радеет.
Вот и сейчас, успокоившись, что рыжий тип ничем не навредил его полугерцогской персоне, потерял ко мне интерес.
— Дамиан в малом зале о чем-то беседует с дядей, — сказал Ричи. — Проводить или сама найдешь дорогу?
— Найду.
— Отлично. Только надолго не пропадай, мы должны во всеуслышание объявить о помолвке.
Я пообещала освободиться как можно скорее и направилась искать ректора.
Гостей на празднике было много. Они заполоняли не только залы, но и коридоры, поэтому нужное помещение искалось долго и не всегда плодотворно. В какой-то прекрасный момент, я свернула не туда и наткнулась на красивую резную дверь. А когда открыла — буквально приросла к месту. Библиотека! Так вот где она, родимая!
Обернувшись по сторонам, я быстро юркнула внутрь.
Высокие стеллажи смотрелись величаво. Почти достигая потолка, они создавали тот самый интеллигентный колорит, присущий каждому уважающему себя семейству.
Я, как истинная поклонница литературы, восхищенно любовалась книгами. Ах, если бы было чуть-чуть больше времени, чтобы их изучить, узнать больше о мире, о культуре. Но, увы, даже поиски записей Бонама придется отложить. Не дай бог, застанут. Хотя всегда можно сказать, что заблудилась, тем более это правда.
Но послушавшись голоса разума, я отложила поиски на темное время суток и вышла обратно в коридор.
Малый зал нашелся с трудом, пришлось спросить дорогу у проходящего мимо лакея. Я улыбнулась на вежливое: «Дальше по коридору, милостивая госпожа, следующая дверь направо» и поблагодарив, направилась на встречу с ректором.
Помнится, господин Дамиан ангажировал у меня пару танцев? Настоящая Викки уж точно не забыла бы о такой «маленькой» детали.
Двери зала оказались прикрыты, что делало его не таким общедоступным, как остальные помещения. Я заглянула между створок и прислушалась.
— … станет неплохой супругой, — говорил Дамиан. — Если, конечно, Ричи сможет ее обуздать. Характер взрывной, но мягкий.
Ого, кажется господа меня обсуждают! Конечно, подслушивать плохо, но вряд ли кто-то сможет уйти, отказавшись узнать что-то новое.
— Не знаю, не знаю, — голос герцога прозвучал задумчиво. — Госпожа Слоун категорически против брака.
— Раньше тебя не интересовало ее мнение.
— И, видишь, что из этого получилось?
— В любом случае, решать не нам, — сказал ректор.
— Верно. Сами разберутся. Кстати, месяц назад ты давал девушке совершенно другую характеристику. Что случилось?
— Вэлларс странным образом перевоспиталась, — ответил Дамиан. — И это меня несказанно удивляет.
— Даже так? Интересно.
— Не то слово.
Я задумчиво закусила губу. Кажется, волноваться пока не стоило, если и заметили перемены, то не особо напряглись.
Послышался скрип кресла, потом второго. Поняв, что мужчины встали, я торопливо распахнула дверь. Уж лучше сама к ним пожалую, чем они застанут меня за неприглядным занятием.
— Господин Дамиан! — с широкой улыбкой сказала я. — Вы приглашали меня на танец. И так сильно уговаривали, что я решила согласиться.
Ректор удивленно приподнял брови, а герцог хохотнул.
— Ну что ж, друг мой, — сказал он, обращаясь к Дамиану. — Коли приглашал девушку, не следует заставлять ее ждать.
Понятия не имею, с чего вдруг герцог решил встать на мою сторону, но его поддержка оказалась весьма кстати.
Ректор протянул руку.
— Идемте, Вэлларс. Вы умеете быть настойчивой.
Надеюсь, это не было сказано в упрек.
* * *
Госпожа Слоун недовольно поджала губы, когда мы с Дамианом появились среди танцующих.
Рядом с ней все еще сидел Томаш, но вид при этом имел угнетенный и подавленный, чего не скажешь о самой госпоже Слоун. Она, казалось, наоборот преисполнилась энергии. Что-то настойчиво объясняла Томашу и дымила во все стороны.
— Бабушка нашла козла отпущения, — шепнула я Дамиану.
Тот согласно кивнул.
— Ничего, ему только на пользу. Да и госпоже Слоун не скучно. Вам-то она перестала читать мораль, не так ли?