Поцелуй смерти - читать онлайн книгу. Автор: Рэйчел Кейн cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй смерти | Автор книги - Рэйчел Кейн

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

- Ну, вы не покинете город, - сказал парень, держащий Еву. - Вы или любой из ваших маленьких клыкастых друзей. Мы не позволим и дальше распространяться этому. Блэйк находится под карантином.

Тяжелые двери библиотеки открылись, и вышла маленькая, седая женщина. Она не очень походила на лидера – Клер с первого взгляда и не приметила бы ее в толпе – но сразу же, все обернулись к ней, и Клер почувствовала всю серьезность ее правления.

"Чарли?" Спросила женщина. "Почему вы указывете ружьем на эту хорошенькую девушку? Я слышалу, кто-то сказал, что бы она была живой. "

"Она с ними!"

- Нет никаких предателей, Чарли. Вы знаете это. Либо она заражена, либо нет. Нет никакой середины. Теперь опустите свое оружие, пожалуйста. - Приятный голос женщины приобрел стальной оттенок. – Опустите. Сейчас.

"Тот, за ней, он инфицирован," сказал Чарли. "Гарантирую".

"На самом деле,« сказал Оливер, "в том смысле, вы имеете в виду эчто, я не заражен. Не так, как вы думаете. "

Пожилая женщина после небольшой паузы, перекинула ремень с плеча, заправила стрелу в арбалет и выстрелила прямо в грудь Оливера.

Он упал и ударился о землю с тяжелым стуком. Клэр закричала и побежала в его сторону. Когда она потянулась за болт чтобы вытащить его, женщина схватила ее за руку и потянул спину, изо всех сил. Она сунул Клэр в одном из своих охранников, которые держали ее надежно. "Вы знаете, что делать", она сказала еще одна из них, кивнув в сторону Оливер. "Давайте этим детям внутрь. Я не хочу, чтобы они видели это. "

"Нет, вы не понимаете!" Клэр кричал. "Вы не можешь"

“Я понимаю, что он - вампир, и по любой искривленной причине, ты хочешь защитить его,” сказала женщина. “Теперь будь тихой. Ты не находишься ни в какой опасности здесь.”

Клэр думал о всех вампиров заперты в кузове. Майкл.

Она не могла сказать им об этом. Если они собирались убить Оливера, просто так, она и вообразить не могла, что они могли бы сделать с целой группой запертых вампиров. Это, вероятно, было бы слишком легко. Солнце устойчиво клонилось к горизонту. Возможно, когда оно скроется за восточными зданиями и будет достаточно тени, они смогли бы выйти из грузовика и скрыться.

Женщина посмотрела на нее резко. “Ты, кажется, думаешь очень трудно,” сказала она. “О чем?”

"Ниочем," сказала Клэр.

"Я вижу. Как тебя зовут? "Когда Клэр не ответил, женщина вздохнула. "Все в порядке. Я миссис Грант. Я библиотекарь. Я то, что проходит за власть в Blacke в эти дни, так как все наши сотрудники мира и выборных должностных лиц мертвы. Теперь, давайте дружить. Я уже говорил тебе мое имя. А тебя? "

"Клер", сказала она.

"И откуда ты, Клэр?"

Клэр посмотрела ей прямо в глаза и сказала: "Не ваше дело".

Седые брови миссис рант взлетели вверх, но под ними, в ее увядших зеленых глазах не было удивления. - Хорошо. Давай мы вместе с твоими друзьями пойдем внутрь, и ты сможешь рассказать мне, почему ты думала, что вампир тот, о котором ты должна заботиться.

Клэр оглянулся через плечо, как она была отодвинута / потянул вперед. Оливер был увлекаясь, вялые, как мешок с бельем.

И она ничего не могла с этим поделать.

Внутри библиотеки было прохладно и темно, и освещалась, главным образом, естественным солнечным светом, просачивающимся в окна, невзирая на то, что там были походные флуоресцентные лампы и светодиодные фонари, рассеянные вокруг, и даже кое-какие старомодные масляные лампы на столах. Библиотека Блэйка была больше, чем Клер ожидала, с рядами и рядами книг, и большим количеством комнат по сторонам. Посредине располагался своего рода центр управления, с маленьким столом, ноутбуком, и чем-то вроде маленького генератора, приводимого в действие педалями. Поблизости на полках она приметила оружие и груду серебряных цепей – драгоценности, предположила Клер, собранные по всему городу. Также, там было огромное количество средств по оказанию первой медицинской помощи.

В библиотеке было приблизительно двадцать или тридцать человек; было трудно разглядеть, потому что они раскинулись вокруг на раскладушках в проходах между книг. Клер услышала тихий голос, затем кто-то заплакал; было похоже на маленького ребенка, возможно четырех или пяти лет. - Что это? – спросила она, озираясь. Миссис Грант привела ее к длинному столу для чтения и вытащила для нее стул.

"Это то, что осталось от нашего города", сказала она. "Оставшиеся в живых. Мы жестко связка, я скажу тебе это. "

"Но"-Клер облизала губы и села в стул-"Что здесь произошло?"

Миссис Грант ждала, пока другие, Ева, Шейн, и Джейсон-рассядутся на стульях вокруг стола, с различной степенью мягкости. Шейн был в ярости, и он выглядел так, будто всерьез думает о захвате горсти оружия со стойки. Миссис Грант очевидно,заметила это, так как она указала на двух своих здоровенных охранников и заставила их стоять за Шейном, блокируя его стол.

- Блэйк никогда не был проезжим городом, как вы могли бы его назвать, - сказала миссис Грант. - Большинство людей живут здесь с рождения. Их семьи были здесь всегда; на самом деле, мы не часто видим новых людей здесь. - Фактически, это очень напоминало Морганвилль, минус притягательность Техасского Университета Прерии. Также, он очень походил на любой другой маленький городок в области. Клер кивала. - Однажды ночью к нам прибыли кое-какие посетители. Старик в костюме, и его племянница и племянник. Иностранцы. Возможно, французы.

Клер посмотрела на Еву и Шейна. Ева одними губами произнесла Бишоп. Подтверждение чего они уже получили – г-н Бишоп поразил Блэйк на пути к Морганвиллю.

И он веселился.

- Они остановились в Iron Lily Inn, - продолжала миссис Грант. - Это место больше всего походит у нас на отель. Или походило, так или иначе. Оно принадлежало г-же Гонсалес. И она делала лучший яблочный пирог в мире. - Она медленно покачала головой. - Следующим утром г-жа Гонсалес пропала; не показывалась в школе – она работала в школьном офисе. Шериф Джон обходил вокруг отель и нашел ее мертвой. И никаких следов тех... людей.

Это не могла быть вся история, подумала Клер; она знала, как превращали в вампиров, и если бы г-жа Гонсалес была осушена до смерти, то она не вернулась бы. Поэтому она просто ждала. Казалось, миссис Грант не хотела торопиться, и Клер очень старалась не думать о том, что могло бы происходить снаружи с Оливером. Морли сбежал, она предположила. И она понятия не имела, что произойдет с вампирами, все еще находящимися в кузове грузовика.

"Мы думали, что убийство г-жы Гонсалес в конце шокирует его, первые серьезные неприятности этот город видел почти в тридцать лет, но все же, в конце.И тогда на следующий вечер мисс Ганновере просто исчез из ее магазина, АЗС, вплоть до улицы.Лучшее, что мы можем сказать, эти две женщины стали первыми жертвами.Мы знаем, что трое неизвестных уехали из города в ту ночь, кто-то видел их машину, большой, черный автомобиль , как летучая мышь из ада. Не имеет значения. Они оставили это позади ".

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению