Сын теней - читать онлайн книгу. Автор: Джульет Марильер cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сын теней | Автор книги - Джульет Марильер

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Я уже говорил, что наша вера ослабела и ушла в леса. Но моя история говорит не о христианской вере, не о том, как она растет и укрепляет свое влияние по всей нашей земле. Моя история повествует о доверии и опеке. Это история, игнорировать которую опасно, если собираешься заключить союз с Семиводьем.

Возникла пауза.

— Очень загадочно, — пробормотал Лайам и наклонился почесать собаку за ухом. — Чувствую, что сама история еще не началась.

— Ты хорошо меня знаешь, — слегка улыбнулся Конор.

— Я знаю друидов, — сухо ответил его брат.

Конор располагался как раз там, где несколько месяцев назад стоял Киаран, рассказывая легенду об Энгусе Оге и прекрасной Каэр Ибормейт, которую он создал по образу и подобию моей сестры с ее длинными медными волосами и молочно-белой кожей. Я взглянула на сестру, чтобы посмотреть, не думает ли она о том же, что и я. И увидела, как пальцы ее мужа касаются ее ладони, гладят, дразнят, а потом щиплют так, что она вздрагивает от внезапной боли.

— Посиди немного со мной, Ниав, — мой голос прозвенел в тишине, возникшей перед началом следующей части истории. — Мы почти не видим тебя. Я уверена, Фионн может ненадолго уступить тебя мне.

Губы Фионна удивленно изогнулись.

— А ты нахалка, сестричка, — произнес он, поднимая темные брови. — Завтра утром я уезжаю в Тару. Я останусь без общества своей очаровательной жены почти на месяц, а может и больше, раз уж вы уговорили ее покинуть меня. Неужели ты хочешь лишить меня еще большего? Она для меня такое… утешение.

— Пойдем, Ниав, — сказала я, подавив дрожь, когда смотрела ему прямо в глаза, а сама протягивала руку в направлении сестры. Теперь все смотрели на нас, но никто ничего не говорил.

— Я… я… — слабо пробормотала Ниав, но муж так и не отпустил ее руки.

Тогда я встала, прошла через зал и взяла ее за другую руку.

— Пожалуйста, — сладко пропела я, улыбаясь мужу сестры. Я надеялась, что мне удалось изобразить дружелюбную улыбку, хотя глаза мои, боюсь, говорили совершенно об обратном.

— Ну, ладно, все еще будет, — произнес он и наконец отпустил ее запястье.

«Он Уи Нейлл, Лиадан», — Шон хмурился. Его голос у меня в голове звучал сурово. — «Не вмешивайся».

«Она моя сестра. И твоя тоже». — Как он мог об этом забыть? Однако, похоже, об этом забыли все, как только отослали ее прочь.

Ниав села рядом со мной, и Конор продолжил рассказ. Я почувствовала, как сестра испустила один глубокий, дрожащий вздох, словно разом выдохнула напряжение. Я держала ее руку в своей, но очень бережно. Мне казалось, что вернуть ее доверие можно, только двигаясь очень медленно и так осторожно, словно идешь по яичным скорлупкам.

— Это история об основателе Семиводья, — серьезно произнес Конор. — Его звали Фергус, именно от него берет начало весь наш род. Фергус пришел с юга, из Лейна. Он был третьим сыном и не имел почти никаких прав на землю отца. Фергус присоединился к разбойникам, стал одним из тех диких юнцов, что выходят на большую дорогу или продают свой меч любому, кто готов платить. И вот однажды теплым летним утром Фергус отстал от друзей на опушке огромного леса. Как ни пытался он найти их следы — ничего не выходило. Через некоторое время, зачарованный красотой раскидистых деревьев, пятнистых от солнца тропинок и переливов солнечного света, он въехал в лес, решив, что поедет туда, куда приведет его тропинка и поищет приключений.

Он ехал вперед и вперед, все глубже и глубже, в самое сердце леса. И чем дальше он ехал, тем больше лес завладевал его сердцем, тем восхитительнее казались ему лесная красота и таинственность. Он не чувствовал страха и не испугался даже когда заблудился окончательно. Наоборот, что-то будто подталкивало его идти все вперед и вперед, взбираться на увенчанные огромными дубами, ясенем и сосной холмы, спускаться в низины, густо поросшие рябиной и орешником, двигаться вдоль потоков, затененных бузиной и плакучими ивами, пока он наконец не достиг берегов прекрасного озера, чья гладь отливала золотом в лучах заходящего солнца. Он понятия не имел, сколько времени заняло его путешествие: день, два, три? Он не ощущал усталости, наоборот, он чувствовал себя свежим, обновленным, словно заново родившимся, поскольку в его душе проснулось что-то доселе неизведанное.

Фергус остановился у берега озера и спешился. Он наклонился, сложил ладони, зачерпнул горсть воды и напился. О, что это была за вода! Она обострила его ум и наполнила отвагой сердце.

«Чего ты хочешь больше всего на свете, Фергус?»

Фергус потрясенно обернулся. Прямо за его спиной стояли мужчина и женщина, да так близко, что он не мог понять, как это умудрился не заметить их раньше. Оба они были очень высокими, гораздо выше любого простого смертного. Огненные волосы мужчины вились и переливались так, что казалось, на голове его действительно горит огонь. Женщина была ослепительно прекрасна, с длинными черными волосами и глубокими синими глазами, под цвет собственного плаща. Фергус понял, что это, должно быть, кто-то из Туатта де Даннан, и что он не может оставить заданный вопрос без ответа. Странно, однако: он ответил совершенно не так, как сделал бы лишь несколько дней назад.

«Я хочу остаться здесь и построить дом, — сказал он. — Я хочу стать частью этого места. Я хочу, чтобы мои дети росли под сенью этих деревьев и пили чудесную воду из этого озера, чтобы сделаться сильными духом и мудрыми сердцем».

Вот как мало потребовалось времени, чтобы это место полностью завладело его душой.

«Знаешь ли ты, кто мы такие?» — спросила женщина.

«Я… я догадываюсь, — произнес Фергус и внезапно смутился, ведь он никогда раньше не встречал никого из Дивного народа. — Я вовсе не хочу показаться самонадеянным, миледи. Я понимаю, что это ваша земля. Вряд ли я могу объявить ее своей собственностью. Я просто отвечал на вопрос».

Огненноволосый мужчина расхохотался:

«Она твоя, сынок. Именно поэтому ты и попал сюда».

«Моя? — у Фергуса от удивления открылся рот. — Лес и это озеро — мои?»

Он спит, не иначе.

«Твои, пока ты будешь охранять их. Как опекун. Если ты не против подобной работы. Построй свой дом здесь, у озера Семи Вод. Лес очень стар. Одно из последних безопасных мест обитания для нашего народа и для… для множества других. Лес станет охранять тебя и твоих близких, а ты обретешь великую власть и огромное богатство. Но тебе придется много работать. Старые пути становятся все уже, секретные укрытия уже не приносят безопасности, их слишком часто обнаруживают и грабят. Ты и твои наследники станете народом Семиводья, и твое влияние в мире смертных должно быть использовано на то, чтобы сохранить этот лес и безопасность его обитателей. На земле Ирландской немного осталось подобных мест, и с каждым годом их становится все меньше. Мы не привыкли просить помощи у людей, но мир меняется, и мы нуждаемся в тебе и твоих потомках, Фергус. Ты готов стать хранителем? Достанет у тебя для этого сил?»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию