Без следа - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Грей cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Без следа | Автор книги - Лиза Грей

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Ладно, я поняла, вы с Эйсом просто не ладите. Только зачем ему выдумывать это насчет Элеаноры? Она же на него работала. У нее с ним вроде все хорошо было.

Хоппер горько хохотнул:

— Я же вам говорил, он тот еще завистник. Думаю, он просто хотел, чтобы у них с Элеанорой что-нибудь получилось. Ну, чтобы закрыть гештальт, понимаете?

— Это как?

— Элеанора рассказывала, что он постоянно распускал руки: то тут по спине похлопает, то там за ладошку возьмет. Однажды он зашел слишком далеко и как-то вечером зажал ее в углу, но отхватил по роже. Она сказала, что у нее уже кое-кто есть и она уволится, если он посмеет ее хоть пальцем тронуть. Видимо, он подумал, что этот кое-кто и есть я.

— А могла ли она иметь в виду Роба Янга?

— Нет, это было задолго до того, как Янг приехал в город. Я не спрашивал, кого она имела в виду. Думаю, это тоже было не мое дело. Я бы не удивился, если честно, если бы она выдумала это все, лишь бы заставить Эйса следить за руками.

— Все было настолько плохо?

— Хуже, — ответил Хоппер, — Фриман та еще сволочь. Если будете еще заходить к нему в бар, ведите себя осторожнее.

— Вы серьезно?

— Ага, — хмуро кивнул Хоппер, — горячая молоденькая штучка. Прямо как он любит.

17. Джессика

К счастью, в следующий раз, когда Джессика скользнула за столик в баре Эйса, за прилавком стоял Рейзор.

Дожидаясь напитка, она вдруг осознала, что с самого приезда заходит сюда практически каждый вечер. Стоило поторопиться с расследованием, иначе ей угрожал затяжной запой. Джессике совершенно не хотелось стать вторым Маком МакКулом, который как будто приклеился к своему столику, на котором занимали привычные места неизменные стакан виски, бокал пива и колода карт.

— Что будете? — спросил Рейзор, перекидывая через плечо кухонное полотенце. На этот раз на нем были узкие джинсы и очередная странная футболка, от которой слабо несло плесенью.

— Пиво, пожалуйста.

— Дайте-ка угадаю, — ухмыльнулся он, — холодное?

— Ага. То есть нет.

Джессика решила, что для того, чтобы разговорить Мака МакКула, ей может понадобиться что-то покрепче.

— Забей, — сказала она, — и давай скотч.

— Получше?

— Ага.

Джессика указала на Мака, пристально изучавшего свою колоду:

— И что он там обычно пьет.

Рейзор даже не попытался скрыть свое удивление, но молча принялся за работу.

Джессика отправила сообщение Холлидею.

Я у Эйса. Увидимся сегодня?

Через пару мгновений ее телефон завибрировал.

Прости, дела. Завтра?

Джессика почувствовало странное разочарование, как будто ей отказали в свидании.

Без проблем. До завтра.

Она сунула телефон в сумку и постаралась удержать пиво и два виски.

Мак МакКул даже не поднял головы, — ни когда Джессика медленно подошла к его столику, стараясь не расплескать алкоголь, ни когда она опустилась на место напротив. Она принялась наблюдать, как он изучает карты.

Наконец Мак посмотрел на нее:

— Чем могу помочь?

Джессику как будто обдало ледяным ветром. Старик произнес эти три слова таким тоном, что они прозвучали даже не как вопрос, а как нелегкая задачка. Она посмотрела на него, стараясь сохранять невозмутимость.

У МакКула была внешность типичная для любителя виски. Крошечные сосудики на его щеках полопались и придавали коже обветренную красноту. Красными были и водянистые глаза. Завершал картину сизый, словно свежая ссадина, нос.

Он отвел глаза, будучи не в силах выдержать ее взгляд.

— Меня зовут Джессика Шо. Я частный…

— Я знаю, кто вы.

— Я занимаюсь делом Лавелль и говорила о произошедшем с некоторыми из местных жителей. Надеюсь, мы могли бы немного поговорить об Элеаноре и Алисии.

На секунду Джессике показалось, что от упоминания девочки у старика перекосило лицо, но он не сказал ни слова.

— Я бы хотела спросить, — продолжила она, — о человеке по имени Роб Янг. Насколько я знаю, в те времена он арендовал у вас помещение?

МакКул вернулся к картам. Наступила тишина, которая продержалась пару минут.

— Убирайтесь, — наконец произнес он.

— Если не хотите со мной говорить, я все пойму и оставлю вас в покое. Но пить в этом баре я имею такое же право, как и любой другой из его посетителей.

— Я не про бар говорю и не про Игл-Рок. Я про Лос-Анджелес. Убирайтесь из города сегодня же, если вам жизнь дорога.

— Это угроза?

МакКул пожал плечами и отпил из собственного стакана. К напиткам, которые принесла Джессика, он так и не притронулся.

— Как хотите, так и понимайте.

— А если я не уеду?

МакКул махнул рукой, и карты посыпались на пол. Джессика вздрогнула. Он наклонился в ее сторону, крепко схватившись за край стола. Она чувствовала, как от него разит виски.

— Тогда игра закончится, — сказал он, — вот и все.

Джессика проследила, как он выходит из-за стола, а затем быстро осушила свой виски. За ним последовал и стакан, который она заказала для МакКула.

— Неплохо, — проговорил Рейзор, оглядывая рассыпавшиеся карты.

Джессика вернулась к стойке и поставила на прилавок пустой стакан:

— Плеснешь еще?

Рейзор снова откупорил бутылку и предложил ей салфетку.

— Не принимайте близко к сердцу, — посоветовал он, — старый МакКул совершенно не умеет разговаривать. Я первый раз вижу, чтобы он так злился, если честно, но все знают, что характер у него не сахар.

Джессика принялась рыться в сумке, чтобы найти кошелек, но краем глаза заметила какое-то движение. Через мгновение на соседний стул приземлился один из рабочих, подмигивавший ей в первый вечер.

— Замечательно, — процедила Джессика.

Мужчина наклонился в ее сторону и указал на стакан:

— Я заплачу, детка.

От него пахло мятными леденцами. Он показал Рейзору, чтобы тот сделал еще один виски. Джессика была уже готова послать его на три буквы, как мужчина представился:

— Хэнк Стивенсон. Видел тебя тут пару раз. Как тебя зовут?

Хэнк Стивенсон! Бывший муж Дарлы Кеннеди, лучшей подруги Элеаноры Лавелль. Джессика почувствовала, что уже не горит таким желанием избавляться от навязчивого соседа.

— Джессика Шо. И имя вам, наверное, уже знакомо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию