Несгибаемый - читать онлайн книгу. Автор: Марина Агекян cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Несгибаемый | Автор книги - Марина Агекян

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Б-благодарю, — запинаясь, молвила Клэр, обнаружив, что действительно замерзла.

Стряхнув со своей накидки капельки дождя, она откинула назад капюшон и огляделась по сторонам, в поисках своего… мужа. Но его нигде не было видно. Рядом стояли двое из их сопровождающих, которые взволнованно смотрели на нее.

— Миледи, вам что-нибудь нужно?

Клэр внезапно поняла, что не может ехать дальше и быть такой же безразличной к тем, кто окружал ее. Да, у нее ничего не осталось, но ни слуги Эрика, ни владельцы постоялых дворов не были виноваты в ее бедах. Эти люди заботились о ней, и она могла бы проявить к ним хоть немного уважения.

— Как вас зовут? — спросила она у высокого темноволосого мужчины, который стоял ближе к ней.

Мужчина улыбнулся и быстро снял свою шляпу.

— Меня зовут Гарри, миледи, Гарри Шоу.

— А вас? — Клэр повернулась к рыжеволосому кудрявому парню лет двадцати, который держал для нее зонт. — Как ваше имя?

Парень улыбнулся так широко, что стали видны даже выпавшие задние зубы.

— Алан Паркер, миледи. К вашим услугам.

У Эрика были очень приветливые и доброжелательные слуги, подумала Клэр, вновь взглянув на старшего мужчину.

— Мистер Шоу, как долго мы здесь задержимся?

— Как только Купер и Уайт починят зашатавшееся колесо кареты, миледи. Дороги нынче очень плохие, их размыло дождем.

Да, она это видела, но к чему так много людей для этой поездки? И это в то время, как Эрик просил никому ничего не говорить? Как странно… И где он сам?

Ее мысли прервал хозяин заведения, который развернул Клэр к лестнице.

— Пойдемте, миледи. У нас есть очень хорошая комната для вас. Там недавно затопили камин, так что вы согреетесь, пока накрывают ланч.

Как предусмотрительно, подумала Клэр, поднимаясь по лестнице. Она не выносила холода. И как удачно, что камин уже затопили. И еду скоро принесут. Она ужасно проголодалась и хотела хоть немного отдохнуть. Голова раскалывалась от усталости. И все же… Остановившись на верхней площадке, она обернулась и взглянул на входную дверь, надеясь увидеть внизу Эрика, но его там, естественно, не оказалось.

Они выехали через два часа, когда ливень немного утихомирился, перейдя в моросящий дождь. Колесо починили, и можно было снова тронуться в путь. Вот только дороги уже размыло настолько, что было трудно держать хоть какую-то скорость.

Клэр так и не увидела Эрика, сумев даже вздремнуть, пока ждала отправления в отведенной для нее комнате. Зашел ли он в гостиницу, чтобы согреться и перекусить? В какой-то степени ее это не должно было волновать, и все же она не могла не думать о том, где он.

Она увидела его только под самый вечер в небольшой гостинице на выезде из Кембриджа, где они остановились на ночлег.

Он выглядел уставшим, невероятно мрачным и таким неприступным, будто даже ветер не имел права коснуться его. Он взглянул на нее и спросил ничего не выражающим голосом:

— У вас всё хорошо?

«Спросил так, как будто мы совсем незнакомы», — удрученно подумала Клэр. Это почему-то задело ее, но она постаралась скрыть свои чувства, глядя на человека, который знал, почему она полюбила ландыши, но который смотрел на нее сейчас так, как будто видел ее впервые. Будто не мог больше смотреть на нее.

— Да, благодарю.

— Вам уже приготовили комнату на втором этаже. Там накрыт ужин. Если вам понадобится что-то еще, дайте знать мистеру Шоу. Доброй ночи.

Он развернулся и широкими шагами вышел из гостиницы, прикрыв дверь. Так поспешно, что Клэр не успела даже возразить. Но что она могла сказать, если он велел ей обращаться к мистеру Шоу? И где всё это время будет он?

Если в самом начале пути ей казалось, что поездка будет ужасной, теперь Клэр понимала, что она будет просто невыносимой. Еще и потому, что Эрик был единственным человеком, который теперь связывал ее с жизнью, от которого она полностью зависела, но и он не желал больше иметь с ней ничего общего, стремясь как можно скорее избавиться от нее.

От нее действительно избавлялись. Как от ненужной вещи. Отец сплавил ее с рук, считая, что ей пора устраивать свою жизнь. Клиффорд уехал, не посчитав нужным даже написать ей. А теперь человек, который так отчаянно стремился женить ее на себе, спешил с таким же отчаянием отделаться от нее. Сплавить с рук.

Едва сдерживая слезы, Клэр поднялась в отведенную для нее комнату, поужинала и легла спать с невыносимой тяжестью в груди.

Утро не принесло ей ничего хорошего. Лишь осознание того, что дорога продолжится, какой бы разбитой и несчастной она ни чувствовала себя. Никто не поинтересовался, чего хочет она. Никому и в голову не пришло спросить, что ей на самом деле нужно. Шел четвертый день со дня свадьбы, свадьбы, которая должна была стать триумфом любви, уважения и искренней привязанности. Вот уже четыре дня, как она была замужем, два дня из которых провела в дороге, но это принесло ей только горечь и разочарование.

Сам Бетховен сыграл с ней злую шутку, вернее, его Лунная соната, с горечью думала Клэр, готовясь к новому дню. Вероятно, это и погубило ее.

«Как Лунная соната может спасти?»

Вспомнив тот далекий день, когда она танцевала с Эриком, Клэр вдруг поняла, что именно соната, которую она так обожала, в итоге и сгубила ее, потому что она не могла представить, чтобы хоть кто-то не слышал эту божественную мелодию. Ей не должно было быть дела до того, что Эрик прочитал биографию Бетховена только потому, что она так страстно любила его. И все же, сидя на кровати и глядя на свои дрожащие пальцы, она понимала, что не могла остаться безразлична к поступку, который тронул ее до глубины души.

А теперь не осталось и Лунной сонаты. Она не представляла, как сыграет ее вновь. Ей даже стало казаться, что она забывает ноты.

Клэр оделась с помощью молодой служанки, а потом ей принесли завтрак.

Перед ней поставили яйца пашот, жареный бекон, теплый шоколад и тосты с клубничным джемом. Клэр застыла в немом изумлении, глядя на то, чем обычно любила завтракать. Она могла поклясться, что даже шоколад пах именно так, как она любила. Это так сильно удивило ее, что она тут же повернулась к служанке.

— Кто приготовил этот завтрак?

Молодая девушка, заправлявшая постель, быстро выпрямилась и взглянула на Клэр.

— Миссис Ходжс, миледи. Вам что-то не нравится?

Что-то все же насторожила Клэр, но что именно, она так и не смогла понять. Нахмурившись, она снова взглянула на накрытый перед ней стол.

— Всё… всё хорошо, но… Вы всегда подаете своим гостям яйца пашот? Я ведь не говорила, что люблю яйца, приготовленные именно так. И горячий шоколад… Откуда у вас клубничный джем?

Девушка выглядела озадаченной, будто ее спрашивают о том, о чем никогда никто и не думал спросить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению