Книги крови. Запретное - читать онлайн книгу. Автор: Клайв Баркер cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книги крови. Запретное | Автор книги - Клайв Баркер

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Джерри только нахмурился.

– Скорее всего, вы правы, – подал голос Фрайер.

– Думаю, вы не понимаете, как здорово вляпались, даже теперь? – поинтересовался Гарви.

Джерри вдруг стало не по себе оттого, что Чандаман стоял у него за спиной, и от собственной полной уязвимости.

– Но я также думаю, что неведение не есть высшее счастье, – продолжил Гарви. – То есть, даже если вы не понимаете, это не освобождает вас от ответственности, не так ли?

– Я никак не возьму в толк, о чем вы, – мягко запротестовал Джерри. В свете фонаря лицо Эзры казалось бледным и усталым.

– О комплексе, – пояснил Гарви. – Я говорю об этом комплексе. О женщинах, которых вы здесь поселили… для меня. Что все это значит, Колохоун? Это единственное, что я хочу знать. Что все это значит?

Джерри чуть пожал плечами. Каждое произнесенное Гарви слово все больше сбивало его с толку, но Эзра уже предупредил его, что непонимание его не устраивает. Может, вопрос будет единственным разумным ответом.

– Вы видели здесь женщин? – спросил он.

– Скорее, шлюх, – ответил Гарви. Его дыхание отдавало сигарным пеплом недельной давности. – На кого работаешь, Колохоун?

– На себя. Сделка, которую я вам предложил…

– К черту твою сделку. Меня не интересуют сделки.

– Понимаю, – сказал Джерри. – Тогда я не вижу смысла продолжать наш разговор. – Он отступил на полшага от Гарви, но тот быстро схватил его за мокрый рукав пиджака.

– Я тебя еще не отпускал.

– У меня дела…

– Подождут, – ответил Гарви, не ослабляя хватки. Джерри понял: попробуй он рвануться к дверям, его остановит Чандаман. С другой стороны, если не улизнуть…

– Ох, как же я не люблю таких умников, как ты, – проговорил Гарви, отпуская его рукав. – Думаешь, ты пуп земли только потому, что у тебя модное произношение и шелковый галстук? Вот что я тебе скажу, – он ткнул пальцем в горло Джерри. – Ты – кучка дерьма. Мне просто любопытно, кто у тебя за спиной. Понял?

– Но я ведь уже сказал вам…

– На кого работаешь?! – каждое слово Гарви сопровождал тычком пальца. – Сейчас тебе будет очень больно.

– Ради бога, да ни на кого я не работаю. И ничего не знаю ни о каких женщинах.

– Не глупи, хуже будет, – посоветовал Фрайер с деланым беспокойством.

– Я говорю правду.

– Чувствую, парню надо сделать больно, – сказал Фрайер. Чандаман радостно заржал. – Ты этого добиваешься?

– Назови только имена – и все, – сказал Гарви. – Или мы переломаем тебе ноги.

Недвусмысленная угроза нисколько не прояснила ясность мышления Джерри. Он не видел никакого выхода из этой ситуации, кроме как настаивать на своей невиновности. Если назвать каких-то фиктивных хозяев, ложь вскроется мгновенно, и последствия неудавшегося обмана будут страшными.

– Проверьте мои рекомендации, – взмолился Джерри. – Вам же не составит труда все обо мне раскопать. Я не сотрудник фирмы, работаю на себя. И всегда так работал.

Взгляд Гарви на мгновение оторвался от лица Джерри и остановился на его плече. Сердце сжалось, значение этого знака пришло слишком поздно, Колохоун не успел приготовиться к удару по почкам от человека за спиной. Джерри дернулся вперед, но, прежде чем налетел на Гарви, Чандаман ухватил его за воротник и швырнул к стене. Джерри скрючился, ослепнув от боли. Смутно он услышал, как Гарви снова спросил, кто его хозяин, и помотал головой: череп словно набили шарикоподшипниками, гремевшими в пустоте между ушами.

– Господи… господи… – пробормотал Джерри, будто на ощупь подбирая слово для защиты от следующих ударов, но, прежде чем успел это сделать, его рывком выпрямили. Луч света бил прямо в лицо. Джерри было нестерпимо стыдно своих слез, катившихся по щекам.

– Имена, – потребовал Гарви.

Шарикоподшипники гремели по-прежнему.

– Еще разок, – приказал Гарви, и Чандаман шагнул к Колохоуну. Эзра остановил его, заметив, что Джерри вот-вот отключится. Кожаное лицо отодвинулось.

– Встать, когда я разговариваю с тобой, – велел Гарви.

Джерри сделал попытку повиноваться, но тело отказывалось: его била дрожь, оно готовилось умереть.

– Встать, – повторил Фрайер, шагнув между жертвой и мучителем, и рывком поднял Джерри. Сейчас, когда Фрайер был совсем близко, Джерри почувствовал тот самый кислотный запах, на который обратила внимание Кэрол, когда они поднимались по ступеням крыльца: то был одеколон Фрайера.

– Встать! – не унимался Гарви.

Джерри поднял к лицу трясущуюся руку, прикрываясь от слепящего света. Он не видел ни одного из трех лиц, но смутно сознавал, что Фрайер загораживал его от Чандамана. Справа от Джерри Гарви чиркнул спичкой и поднес огонь к кончику сигары. Вот он, момент:

Гарви отвлекся, а на линии удара – Фрайер, заслонивший Чандамана.

Нырнув под луч фонаря, Джерри метнулся от стены, исхитрившись выбить фонарь из рук Фрайера. Звякнув о кафель пола, фонарь погас.

Споткнувшись во внезапной темноте, Джерри сделал еще один рывок к свободе. За спиной он услышал проклятия Гарви, услышал, как столкнулись Чандаман с Фрайером, нагнувшиеся в поисках упавшего фонаря. Заковылял вдоль стены к концу коридора. Разумеется, путь назад к входной двери, где оставались его мучители, отрезан. Единственной надеждой было блуждание по лабиринту переходов и коридоров, лежавшему впереди.

Джерри добрался до угла, повернул направо, смутно припоминая, что так уходил в сторону от главного коридора к вспомогательным переходам. Избиение, которое ему учинили, хоть и прерванное до того, как его вывели из строя, давало о себе знать сбившимся дыханием и ушибами. Каждый шаг отдавался сильной болью внизу живота и спине. Поскользнувшись на влажных плитках, он чуть не закричал от боли.

За его спиной опять заорал Гарви. Фонарь нашелся: луч заметался по лабиринту в поисках Джерри. Он прибавил шагу, радуясь слабому свету, но не его источнику. Сейчас они кинутся следом. Если, как говорила Кэрол, в плане переходов заложена простая спираль, коридоры представляли собой бесконечную замкнутую кольцевую систему, не имеющую выхода, – он заблудится. Но Джерри был упорным. Взяв за направление возрастающее тепло, он пошел, лелея надежду наткнуться на пожарный выход, который выведет его из западни.

– Он пошел туда, – сказал Фрайер. – Больше некуда.

Гарви кивнул. Наверняка Колохоун двинулся именно тем путем. От света к лабиринту.

– Ну что – за ним? – спросил Чандаман. У него чуть слюнки не текли закончить экзекуцию. – Далеко он уйти не мог.

– Нет, – ответил Гарви. Ничто, даже обещание рыцарского звания, не заставит его идти в лабиринт.

Фрайер уже удалился вглубь коридора на несколько ярдов, светя фонарем по бликующим плиткам на стенах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию