Книги крови. Запретное - читать онлайн книгу. Автор: Клайв Баркер cтр.№ 145

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книги крови. Запретное | Автор книги - Клайв Баркер

Cтраница 145
читать онлайн книги бесплатно

Гарри почти добрался до конца лестничного марша. Протащив Сванна вверх еще несколько ступеней, опустил тело. Свечение Кастрата, несмотря на его стенания, не ослабевало: режущее глаза мерцание освещало спальню, как вспышки молний в летнюю грозу. Уже третий раз за сегодняшнюю ночь – сначала на 83-й улице, затем на лестнице в доме Бернстайн – Гарри застыл в нерешительности. Если вернуться на помощь Валентину – он рискует увидеть нечто пострашнее сцен на Уикофф-стрит. И все же на этот раз отступать не следовало. Без Валентина он пропадет. Бегом детектив спустился на площадку и ударом распахнул дверь. Густой воздух; раскачивающиеся лампы. Над центром комнаты завис Кастрат, бросая вызов силе притяжения. Одной рукой он держал Валентина за волосы, другой – поддерживал равновесие, указательный и средний пальцы растопырены, как рога, нацелившись выколоть Валентину глаза.

Гарри выхватил из кармана 38-й и выстрелил. В случаях, когда ему хватало времени прицелиться, стрелком он был никудышным, но в экстремальных ситуациях, когда инстинкт брал верх над рациональным мышлением, он никогда не плошал. Это был как раз такой случай. Пуля нашла шею Кастрата и пробуравила в ней отверстие. Скорее от удивления, чем от боли, тот выпустил Валентина. Из раны ударил свет, и Кастрат прикрыл ее рукой.

Валентин быстро вскочил на ноги.

– Еще! – крикнул он Гарри. – Стреляйте еще!

Гарри повиновался. Вторая пуля пробила грудь Кастрата, третья – брюхо. Последняя рана, похоже, оказалась самой серьезной – рыхлая плоть, словно распираемая изнутри, порвалась, и тоненькая струйка света, хлынувшая из входного отверстия, в мгновение ока превратилась в разваливший брюхо поток.

И вновь взвыл Кастрат, на этот раз в панике, и потерял контроль над своим парением. Как проколотый булавкой воздушный шарик, он метнулся к потолку, пухлыми лапами отчаянно пытаясь загасить бунт разодранной субстанции. Но тело достигло критической массы, и это оказалось непоправимо: от него начали отваливаться крупные куски плоти. Валентин, то ли контуженый, то ли зачарованный, замер на месте и, задрав голову, уставился на Кастрата, а вокруг него дождем сыпались куски вареного мяса. Гарри схватил его за руку и потянул к двери.

Кастрат наконец оправдал свое имя – взял режущую слух пронзительно-высокую ноту. Когда Гарри, не дождавшись финала, захлопнул дверь спальни, фальцет Кастрата достиг устрашающей высоты, и из окон брызнули стекла.

Валентин ухмылялся:

– Знаете, что мы сейчас сотворили?

– Мне все равно. Пошли отсюда к чертовой матери.

Труп Сванна, лежащий на ступенях, похоже, отрезвил Валентина. Гарри велел ему помогать, и тот откликнулся с таким усердием, какое позволяло его временное оцепенение. Вдвоем они эскортировали тело вниз. Уже у входной двери их настиг последний визг расползшегося по швам Кастрата. Затем все стихло.

Суматоха не осталась незамеченной. Кутилы из дома напротив и кучка любителей ночных променадов собрались на тротуаре. «Погуляли…» – обронил один из зевак, когда странная троица появилась на пороге.

Гарри сомневался, что такси все еще ждет их, но он не принял в расчет любопытство водителя: выбравшись из машины, тот заглядывал в окно первого этажа.

– Его в больницу? – спросил таксист, когда они заталкивали Сванна на заднее сиденье.

– Нет, – ответил Гарри. – Ему уже так хорошо, что лучше не будет.

– Мы поедем, наконец?! – торопил Валентин.

– Поедем, поедем. Только скажите – куда.

– Куда глаза глядят… – последовал усталый ответ. – Только поскорее отсюда.

– Понял, – кивнул таксист. – А если честно, не хотелось бы приключений на свою голову…

– Тогда поезжайте, – велел Валентин.

Таксист встретился с его жестким взглядом и тут же проговорил:

– Уже еду…

Они рванули вдоль Восточной 61-й, словно от проклятия.

– Нам удалось, Гарри, – несколько минут спустя сказал Валентин. – Мы вернули его.

– А эта зверюга? Расскажите-ка о ней.

– Кастрат-то? Да нечего особо рассказывать… Баттерфилд, видно, оставил его сторожить Сванна до тех пор, пока не привезут специалиста раскодировать систему защиты. Нам очень повезло. Кастрат засиделся, его давно не использовали, и потому сильно ослабел.

– Откуда вы все это знаете?

– Долго рассказывать, – ответил Валентин. – И не в такси.

– Хорошо, а что теперь? Всю ночь нарезать круги по городу?

Валентин взглянул на усаженное между ними тело – жертву малейшей прихоти подвески машины и неровностей дорожного покрытия. Деликатно и осторожно он сложил руки Сванна на коленях.

– Вы безусловно правы, – сказал он. – Нам необходимо приготовить все к кремации, и чем скорее, тем лучше.

Машину подбросило на рытвине. Лицо Валентина напряглось.

– Рука болит? – спросил Гарри.

– Если б только рука…

– Можно вернуться ко мне домой и там передохнуть, – предложил Гарри.

Валентин покачал головой:

– Не очень разумно. Первым делом они нагрянут туда.

– Можно в мой офис…

– Это будет их второй точкой.

– Бог ты мой, но тогда у такси в скором времени опустеет бак.

На этом месте их прервал водитель:

– Слышь, ребята, вы что-то говорили о кремации?

– Возможно, – ответил Валентин.

– Просто у моего шурина погребальная контора в Куинсе.

– Вот как? – спросил Гарри.

– И очень даже умеренные расценки. Рекомендую. Кроме шуток.

– Можете связаться с ним немедленно? – спросил Валентин.

– В два часа ночи?

– Дело срочное.

Таксист поднял руку и поправил зеркало – поглядеть на Сванна.

– А можно спросить, а? Кремировать надо вот этого, что сидит с вами?

– Да, – ответил Гарри. – И терпение у него на пределе.

Водитель крякнул:

– Черт, ну мне везет! На этом сиденье тетка рожала двойню, шлюхи зарабатывали бабки, даже как-то аллигатор ехал. Но сегодня все рекорды биты! – Пару секунд он размышлял. – Вы прикончили его, да?

– Нет, – покачал головой Гарри.

– Ага, иначе мы б уже катили в сторону Ист-Ривер, точно?

– Точно. Мы просто хотим устроить приличную и скромную кремацию. И как можно быстрее.

– Ясненько.

– Как вас зовут? – спросил Гарри.

– Уинстон Джовитт. Но все меня кличут Байроном. Поэт я, понимаете? По крайней мере по уик-эндам.

– Байрон…

– Любой другой водила на моем месте уже завелся бы, согласны? Два парня с трупом на заднем сиденье, и все такое. Но у меня на эти дела свое видение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию