Дочь смотрителя маяка - читать онлайн книгу. Автор: Анн Росман cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочь смотрителя маяка | Автор книги - Анн Росман

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Она родила еще троих детей нового мужу, и на детей от первого брака времени не осталось. Новый муж тоже ими не интересовался. Им пришлось уехать из дома в юном возрасте. Сири была такой хрупкой, такой несчастной. Я помню, как она вся тряслась от холода в церкви в тот день, когда пришла ко мне.

– Я хотел помочь ей. «Если бы мы только успели пожениться раньше», – рыдала она. – Я была бы одна, но у ребёнка хотя бы было бы имя, а у меня достоинство. И меня осенило: Бог послал Сири ко мне, чтобы я помог бедняжке. И это было в моих силах.

…Карин с Роббаном шли по посыпанной гравием дорожке к выходу. Замковая стена не спасала от сильного ветра, дующего с озера. Карин поежилась от холода. Они сели в машину, выехали с парковки и оставили красивый белый замок и голубое озеро позади. Разговор утомил Карин, а от полученной информации ей было не по себе. Сири и Арвид никогда не были женаты.

14

Сначала Карин не хотела идти на встречу с незнакомыми женщинами, но в последний момент передумала и согласилась. Почему бы и нет? Только нужно что-то принести. Она оглянулась вокруг. Бутылка вина – слишком скучно. Выбор снова пал на Эверта Тоба. Карин оглядела коллекцию дисков. Без какого из них она сможет прожить? Всего прожить пару дней, поскольку она пойдет и купит новый диск уже в понедельник. Подарочной бумаги у нее не было, но нашлась алюминиевая фольга и бечевка. В воздухе запахло просмоленной бечевой, напомнив о детстве когда она лежала на теплом от солнце плотике и ловила крабов, а в воздухе витал запах смолы.

Около семи раздался стук по обшивке яхты.

– Привет, это Сара, твой гид сегодня.

– Какая роскошь!

Карин закрыла люки, спустилась на причал и протянула руку женщине.

– Ты родом отсюда? – спросила Карин, пока они шли в сторону пляжа. Гавань была заполнена лодками. На «Анданте» тоже кипела жизнь. Сара покачала головой.

– Томас, мой муж, родом отсюда. Я тут чужак. Ты не слышала, что жителем Марстранда можно стать только в пятом поколении.

Она улыбнулась.

– Я слышала, что Ханна подвозила тебя в Гетеборг утром.

Карин кивнула.

Она стояла на остановке, когда рядом притормозил темно-синий «Сааб» и женщина ее лет предложила ее подвезти. Такое случалось в деревнях: люди охотно помогали друг другу. Ханна рассказала, что они планируют женский ужин и пригласила Карин, хотя даже не была его организатором.

Сара и Карин прошли через парковку и повернули налево. Они поднялись вверх по склону к красивому деревянному дому – типичному для этих мест – с видом на море.

– Привет, Сара, – поприветствовал их парень, шедший на встречу. У него был красный рюкзак и на вид тяжелая сумка.

– Привет, Маркус, у тебя все хорошо? – по-английски спросила Сара.

– Да, спасибо, – ответил парень с сильным акцентом. Но его улыбка была красноречивее любых слов. И предназначалась она явно Саре.

– Идете нырять? – спросила Карин.

Маркус не ответил, Сара показала на сумку.

– Тяжелая, – пояснил он и сказал «Береги себя» Саре и «Пока» Карин.

– Немецкий журналист, мы сдаем ему квартиру в подвале. Очень приятный, – сказала Сара.

– И красивый. Он ныряльщик? Разве не слишком холодно? Да и вечером темно.

– Понятия не имею. Никогда не ныряла. Поворачиваем здесь, – отозвалась Сара.

Большинство домов в этой части острова были построены в тридцатые-пятидесятые годы, а подальше можно было заметить дома поновее. Пройдя поворот на Розентбергсгатан и не доходя до улицы Малепертсгатан, Сара свернула на улочку Фюрмэстаргонген и остановилась перед домом с синей эмалированной табличкой, оповещавшей, что они в «Квартале Блекебакен». А там мой дом, – показала Сара на соседний дом.

– Вы соседи? – удивилась Карин.

– Да, – ответила Сара.

– И ты спустилась в гавань только, чтобы показать мне дорогу? – удивленно спросила Карин, тронутая такой заботой.

– Мне все равно надо было пройтись. Я весь день из дома не выходила. Пошли.

Ханна жила в деревянной двухэтажной вилле, выкрашенной в желтый свет. Первый этаж был каменным, второй деревянным. Старая ветвистая яблоня, занимавшая собой почти весь крошечный сад, была увешана фонариками с настоящими свечами внутри. Фонарики – или, может, надо называть их подсвечниками – покачивались на ветру, язычки пламени подрагивали. Под яблоней сидела кошка и, как загипнотизированная, следила за фонариками.

– Люкке любит такие вещи, – пояснила Сара и постучала в дверь застекленной веранды. Не дожидаясь, пока откроют, она толкнула дверь и крикнула:

– Привет, это мы.

Веранда была явно в стадии ремонта. Вместо пола лежали временные доски. Потолок явно готовили к покраске, а окна – к замене. Свободного от материалов для ремонта пространства хватало едва на метр. Сара с Карин протиснулись мимо мешков и ящиков в прихожую.

– Они делают ремонт, – пояснила Сара.

Светловолосая женщина, ровесница Карин, встретила их в прихожей.

– Добро пожаловать! Как здорово, что ты к нам присоединилась. Меня зовут Люкке.

Она вытерла руки наброшенным на плечо полотенцем, и протянула ее Карин.

– Прости за беспорядок. У нас ремонт.

За спиной Люке показался темноволосый мужчина в сером пуховике. Судя по одежде, он как раз уходил.

– Привет, меня зовут Мартин. И меня выставляют за дверь.

– Мой очаровательный муж как раз собирался уходить.

– Карин.

– Хорошо повеселитесь, девочки. Если вам будет скучно, можете заняться теплоизоляцией на чердаке.

– Конечно, – Люкке поцеловала мужа в щеку и протянула ему зеленый рюкзачок в виде черепахи: – Подгузники, пижама и кашка.

– Думала, я забыл? – спросил Мартин.

– На всякий случай, – ответила Люкке.

– Пока! – попрощался Мартин и вышел.

– Я немного затянула с приготовлениями, так что надеюсь, вы поможете мне почистить креветки для супа.

Вшестером они сидели за столом, чистили креветки и болтали. Одна из женщин, Тереза, говорила больше всего. Ей явно нравилось перемывать косточки ближайшим знакомым.

– Тессан, может, повремени с твоими историями, а то Карин никого из этих людей не знает, – предложила Люкке.

– Как идут дела с ремонтом? – спросила Сара. – Мы тоже подумываем что-то сделать со вторым этажом. Вам сложно было получить разрешение на реновацию? Я знаю, что это не так легко, когда речь идет о старых домах.

Люкке открыла было рот, чтобы ответить, но Тереза ее опередила. Оказалось, что она эксперт в делах не только любовных, но и строительных тоже.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию