Сверхъестественное. Свежее мясо - читать онлайн книгу. Автор: Элис Хендерсон cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сверхъестественное. Свежее мясо | Автор книги - Элис Хендерсон

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Отражавшийся от снега свет ослеплял, Дин видел всего на десять-двенадцать метров вокруг. Он вытащил пистолет с вымоченными в растворе специй пулями, и приготовился стрелять.

– Посмотрите, что с ним сделала лавина, – проговорила Сьюзен. – Разорвала на куски.

К ним подошел Хэнк. Дон стоял позади, печально глядя на друга.

– Все остальные патрульные на месте, – сказал Хэнк Дону.

Они еще постояли над изуродованным телом, и тут от гостиницы послышались крики. Дон оглянулся, и сказал:

– Надо уходить внутрь!

Оглядывая парковку, Дину показалось, что он заметил какое-то движение неподалеку, за массивной бетонной опорой подъемника или освещения – теперь было трудно сказать, что это.

Сьюзен, Хэнк и Дон направились к зданию, а Дин, поколебавшись, решил все-таки проверить. С трудом вытаскивая ноги, проваливаясь в рыхлый снег, он обошел столб и неожиданно увидел знакомый силуэт. Черный капюшон был по-прежнему низко надвинут на лицо, но на этот раз Дин его ясно разглядел. Это был Джимми из «Тузов и Восьмерок», уборщик, который так хотел присоединиться к ним на охоте. Ладонью Джимми зажимал плечо, из которого лилась кровь. И поранился он не во время схода лавины. Рана была огнестрельная. И именно там, куда Дин попал, когда стрелял в того, кто преследовал их с Грейс.

– Джимми? – проговорил Дин.

Глаза Джимми сверкнули отраженным светом. Он открыл рот, его зубы удлинились и заострились. Дин вытащил из чехла на бедре охотничий нож. Джимми с рыком попятился, двигаясь легко, будто скользя над снегом. А потом помчался к гостинице.

Пошатываясь на ветру, Дин бросился следом за ним.

Около гостиницы кто-то кричал, и Дин увидел, что у двери Грейс спорит с Джейсоном. Джейсон, нависая над ней, сердито тыкал в нее пальцем, а Грейс дерзко кричала что-то в ответ.

Дин заставил измученное тело двигаться быстрее. Он видел, как опередивший его Джимми с силой толкнул Джейсона в снег, ударил его ботинком в голову, схватил Грейс и потащил в гостиницу.

– Внутрь! Прячьтесь за что-нибудь крепкое! – Дон все еще надрывался где-то впереди.

Дин ощутил, как земля опять задрожала под ногами. Поднялся ветер, взметая снежные вихри, скрывая из виду гостиницу. Снег под ногами пополз, мешая идти вперед.

– Еще одна! – кричал Дон. – Все внутрь!

В слепящей метели Дин увидел, как патрульные бегут к гостинице. Заметив красную куртку Сьюзен, он сфокусировался на ней. Как в тяжелом сне, одуряюще медленно передвигая ноги, он добрался до разбитых ступенек и поднялся наверх.

Пытаясь отдышаться, он оглядывал окружавшие его развалины. Лавина потрудилась на славу. Полуразрушенные кирпичные стены, свисающие балки, грозящие в любой момент обрушиться на голову. Он обводил глазами разруху, пытаясь сообразить, откуда в этом хаосе начинать поиски Джимми и Грейс. А потом вспомнил, что у здания большие помещения внизу, ниже первого этажа. Спотыкаясь о полузасыпанные снегом кучи битого мусора, он добрался до проема, на котором косо висела дверь с табличкой «Только для персонала». Протиснувшись внутрь, он обнаружил ведущую вниз уцелевшую лестницу с металлическими перилами. Хватаясь за них, Дин стал спускаться по ступенькам. Миновав один пролет, он почувствовал, как металлические перила задрожали. Здание начало вибрировать, где-то осыпались кирпичи, неподалеку сорвалась вниз поперечная балка, с грохотом снеся стену, обвалилась часть потолка. Грохот нарастал. Дин услышал крики, затем пол под ногами вздыбился, стена рядом с ним упала внутрь, обрушив на Дина груду кирпича и придавив его. Воздух выбило из легких, он не мог вздохнуть. Грохот стал оглушительным, сверху на Дина сыпались обломки. Где-то неподалеку женский голос кричал что-то про ногу, а мужской голос умолял лавину остановиться.

Но лавина продолжала грохотать, заполнив собой весь мир и не позволяя дышать.

Глава 48

С трудом удерживая тянущий вниз груз, Сэм пытался найти, куда переместиться ниже. Ощупав камень, он нашел подходящую трещину сантиметрах в тридцати внизу. Потом перенес вес ниже, нащупывая опору для ног. Скрипнув ботинками по граниту, он нашел крохотный выступ и проверил, выдержит ли тот его вес. Выступ не подвел. Сэм сдвинул левую ступню вниз, пытаясь не позволить выматывающей тяжести на спине сдернуть себя в бездну. Он нащупал небольшой выступ и поставил на него ногу. Камень держал его вес. Сэм осторожно вытащил лезвие ледоруба, прицелился вправо от себя и вогнал зазубренный конец в щель. Потянул – ледоруб не выскользнул.

На него снова посыпались мелкие камушки и грязь. Вампирша не могла дотянуться до него и выругалась.

– Вытаскивай! – крикнула она. – Он слишком низко!

«Маленькая победа», – подумал Сэм.

Он жался к склону и чувствовал, как силы убывают с каждой минутой, а руки и ноги дрожат от усталости. Положение, в котором они зависли, означало, что ни Сэм, ни Бобби не могли сражаться, а только защищаться. Сэм понимал, что бесконечно та продолжаться не может. Вампиры это тоже понимали. Они топтались на вершине, смотрели вниз и ухмылялись. Возможно, им и не придется спускаться, чтобы прикончить Сэма.

Сэм решил лезть вверх по левой стороне, чтобы вампиры не могли столкнуть его. Если попытаются дотянуться, окажутся в таком же положении, как он сейчас. Сэм подумал, что рисковать они не станут. Они не смогут напасть, пока он не доберется до вершины.

Вытащив пальцы из щели, Сэм, стал искать другую, а когда нашел, передвинул и ногу. Подтянулся, таща за собой Бобби. Казалось, что кости в пальцах вот-вот хрустнут, но Сэм удержался. Он взмахнул ледорубом и зацепился в другом месте. И продолжил подтягиваться, искать опоры для рук и ног, где взмахивать ледорубом и загонять его достаточно глубоко, чтобы удержать и себя, и Бобби.

Бобби притих. Сэм полностью сосредоточился на том, чтобы потихоньку, рывок за рывком, подниматься вверх. Выл ветер, но скала хотя бы частично прикрывала их. Он упорно карабкался все выше, каждый раз ожидая увидеть пик, но натыкался взглядом лишь на каменную стену.

А потом, после очередного рывка, он добрался. И увидел, как по другую сторону скалы долину наполняют облака. Ужасный удар в лицо, его голова откинулась назад. Перед глазами вспыхнули звезды, кровь хлынула из носа и залила рот. Сэм попытался левой рукой схватить вампиршу за ногу и сдернуть со скалы, но твари держались на расстоянии, на вершине, где их не было видно. Сэм шарил вслепую, пытаясь нашарить ногу в ботинук.

Ударил в затылок. Вампир схватил ледоруб и выдернул его. Вампирша снова ударила Сэма в затылок, и он впечатался лицом в острые гранитные выступы. Кровь из рассеченного лба залила глаза, мешая видеть. Вампирша не останавливалась. Сэм схватил ее левой рукой за ботинок, но она высвободила ногу и опять ударила его по голове, впечатав лицом в острые камни.

Сэм почувствовал, что лезвие ледоруба свободно и инстинктивно попытался воткнуть ледоруб поглубже. Очередной удар по голове дезориентировал его. Ледоруб скользил по камням, и у Сэма не было ни секунды, чтобы сделать хотя бы короткий взмах и зацепиться за камень. Левая рука уже потеряла опору, в правой руке он сжимал ледоруб, который, продолжая по инерции движение вниз, придал телу Сэма опасное ускорение. Сэм начал заваливаться назад, теперь двойной вес держали только его ноги. Груз на веревке неумолимо тянул вниз, и Сэм все шарил левой рукой по гранитной стене, пытаясь за что-нибудь ухватиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию