Сверхъестественное. Свежее мясо - читать онлайн книгу. Автор: Элис Хендерсон cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сверхъестественное. Свежее мясо | Автор книги - Элис Хендерсон

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Не волнуйся. Снаружи ты пахнешь лучше, чем внутри.

Склонившись над ее плечом, Дин заглянул в карту. Дыхание застывало в воздухе. Облака скользили над деревьями, все вокруг казалось каким-то зловещим. Дин высматривал тощую фигуру, но ее нигде не было.

– Ладно, – Грейс посмотрела на компас. – Свернем немного на северо-восток. Обойдем хребет, который сейчас не видно, но до него меньше километра. Если идти по прямой, будет резкий подъем. Лучше обойти. Местами все равно будет трудно, но самые тяжелые участки пропустим.

Дин быстро сверил их карты, чтобы понимать, о чем речь. Меньше всего на свете он хотел окончательно потерять представление о том, где он находится, если по какой-то причине придется разделиться. Он огляделся, пытаясь сориентироваться. Позади, если верить карте, тянулся один горный хребет, впереди – другой. В белой дымке в это было сложно поверить. Дин убрал карту в карман. Они начали подниматься под небольшим углом. Снегоступы, которые раньше казались громоздкими и неуклюжими, теперь казались продолжением ноги. Когда Дин опускал ногу, они шуршали по рыхлому снегу, металлические зубцы снизу облегчали подъем.

Дин искал взглядом кровавые следы, но снег вокруг был белым. Белизна стала ослеплять, и он надел темные очки. Рот и нос были закрыты шарфом, очки постоянно запотевали. Между необходимостью щуриться и замерзшим лицом Дин выбрал последнее. Иначе он рисковал получить снежную слепоту.

И вдруг ему почудилось какое-то движение сзади. Он резко обернулся, но увидел только лес и цепочку их следов. Дин пошел дальше и снова услышал позади отчетливый хруст. Он остановился и опять обернулся. Когда Грейс притормозила, между ними уже было метров десять.

– Что там? – окликнула она.

Дин посмотрел на лес, повернулся к Грейс и указал на ухо. Грейс тоже огляделась и шепотом повторила:

– Что там?

– По-моему, я что-то слышал. Хруст.

Грейс осмотрела окрестности.

– Это, наверное, капюшон. Он может сбивать с толку: хлопает на ветру, и кажется, будто ты что-то слышишь. – Она опустила капюшон. – Мой постоянно так делает.

Дин тоже снял капюшон и прислушался. Ледяной ветер завывал, обдавая холодом лицо и голову. Они постояли минут пять, прислушиваясь, потом Дин неохотно снова натянул капюшон.

– Ладно. Пошли.

Грейс зашагала вперед. Дин шел за ней и украдкой озирался. Перспектива сражаться здесь ему совсем не улыбалась. На нем было столько одежды, сколько на малыше из «Рождественской истории». Если его собьют с ног во всем этом снаряжении, он опрокинется на спину, как черепаха, и будет лежать, беспомощно размахивая руками и ногами.

И вдруг он почувствовал, что волосы на затылке встали дыбом. Кто-то наблюдал за ними. Дин остановился и круто развернулся. Метрах в десяти от них под деревом виднелся тощий силуэт. Он был едва виден, снег мягко засыпал неподвижную фигуру.

Дин схватил винтовку и выстрелил. Силуэт двигался быстро, но Дин был уверен, что попал ему в предплечье. Силуэт растворился в тумане, но Дин не собирался позволить ему уйти. Он устал оглядываться через плечо каждые две минуты.

– Стой здесь! – крикнул он Грейс и на снегоступах бросился в погоню.

Глава 38

Дин добрался до места, где видел человека. Темная кровь на снегу означала, что пуля попала в цель. Дин побежал. Рюкзак колотил его по спине. Он шел по кровавому следу, поглядывая вверх, на деревья – хотел убедиться, что оттуда никто не спрыгнет. Расстояние между каплями становилось все больше – человек бежал, ускоряясь. Потом Дин увидел разрытый снег и большую лужу крови. Он обошел все вокруг, разыскивая другие следы, но ничего не нашел.

Дин прислонился к дереву и настороженно огляделся. Ничего. Никого. Он ждал, прислушивался, а потом, разочарованный, пошел обратно по своим следам. Только этой твари им сейчас не хватало. Куда подевался Джейсон? Погиб? Замерз? Дин оглянулся на разрытый снег. А если тварь прячется там? Раскидав сугроб, Дин нашел только смерзшиеся куски старого снега, трухлявое бревно и несколько кустов. Наконец, он повернул назад и с тревогой обнаружил, что снег уже почти засыпал кровь. Отпечатки снегоступов были едва видны. Вернувшись, Дин увидел, что Грейс сидит на куче снега.

– Ты как? – она встала. – Почему ты стрелял?

– Кажется, я что-то видел.

– Под «что-то» ты имеешь в виду серийного убийцу?

Дин промолчал.

– И ты оставил меня сражаться с ним одну?

– Нет, я ушел сражаться с ним один.

– А если бы он сделал из меня мясной коврик, который чудесно подойдет к его декоративным подушкам со скальпами?

– Думаю, он предпочитает столики из костей, хотя точно не знаю.

– Ну, спасибо, – Грейс нервно огляделась. – Но ты никого не видел?

– Кто-то крадется за нами и почему-то пока не нападает.

– Что ж, теперь мне гораздо легче. Вперед.

Дин еще раз оглянулся и закинул винтовку за спину. Сунул руку в карман и почувствовал ободряющую тяжесть пистолета.

Они вышли к небольшой поляне, посреди которой стояло несколько замерзших деревьев, резко выделявшихся на белом фоне. Они прошли до середины поляны, когда Дин услышал уже знакомый глухой гул лавины.

Глава 39

По пути к «Импале» Сэм осматривал тихий заснеженный лес. Он надеялся, что они действительно идут к «Импале». Если бы не навигатор, они бы понятия не имели, где находятся. Все вокруг теперь выглядело совсем иначе. Недавно они с Дином проходили по этой самой тропе, но все засыпало снегом и затянуло облаками. Сэму с трудом понимал, где он. Они искали следы присутствия Дина. Единственным знаком, указывавшим на то, что они действительно на тропе, было то, что деревья по обе стороны росли более редко. Тропа была не широкой, и несколько раз им пришлось обходить деревья и крупные валуны.

Разговаривали они мало. Оба волновались за Дина, оставшегося в лесу во время снежной бури и, что хуже всего, где-то в этом лесу был асванг. Сэм был вне себя из-за того, что они не могли предупредить Дина о Грейс. Он только надеялся, что брат не остался с ней наедине. Она могла заманить его куда угодно. Оставалось верить, что чутье не подведет Дина, хотя и Сэм, и Бобби дали маху. Грейс хорошо притворялась. Они шли друг за другом, поднимаясь на небольшой склон. Сэм смотрел Бобби в спину. Они спустились – и снова безликая белизна. Сэм не представлял, сколько еще осталось до «Импалы». Бобби остановился и указал вперед:

– По-моему, я что-то вижу!

Сэм проследил взглядом за его рукой и тоже увидел – длинную низкую линию, что-то темное на белом фоне.

– Это ограда! Около парковки! – воскликнул Бобби.

Воодушевившись, они прибавили шагу. Это определенно была парковка. Они ее нашли. Сэму казалось, будто случилось маленькое чудо. Пройдя мимо ограды, они посмотрели на парковку. На плоской поверхности возвышались два сугроба – там, где стояли грузовик Джейсона и «Импала». Сэм подошел к сугробу поменьше и отгреб сбоку немного снега. Машину совсем занесло снегом. Добравшись до водительской дверцы, Сэм нащупал глянцевитую поверхность. Расчистил окно, заглянул внутрь – да, это была «Импала».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию