– Продолжим следовать плану, – сказала Ридли, – встречаемся завтра. Поговорим с теми, кто напал на нас. Выудим из них информацию.
– Я озадачена, – заявила Иззи.
Олли приложил ладонь к её лбу.
– Озадаченность – наше второе имя, сестрёнка.
Иззи сбросила его руку.
– Если мы решили не беспокоиться о приезде дяди Картера в Минеральные Скважины, то, наверное, нам не стоит беспокоиться о том, что он стоит через улицу и делает вид, что не следит за нами.
Все обернулись. Иззи была права. Проныра стоял через дорогу от переулка и изучал витрину свечной лавки. Очевидно, он следил за ними в отражении.
Картер поёжился, вся его уверенность улетучилась, как дым.
– И что теперь? – спросил он.
– Мы сбежим от него, – решительно ответила Лейла.
* * *
План был таков: Олли и Иззи, как самые ловкие, подойдут к Проныре и отвлекут его чечёткой, а остальные в это время разделятся на пары и разойдутся в разные стороны. Сбор был назначен у дома Ридли, который был ближайшим безопасным местом.
(Ох, дорогой читатель, бывало ли в твоей жизни так, чтобы всё почти сразу пошло не по плану? Когда лучшие намерения развеялись ещё до того, как у тебя появилась возможность узнать, к чему они приведут? Что ж, как ни жаль мне об этом говорить, в данной ситуации всё случилось именно так.)
Когда близнецы были уже на середине мостовой, дядюшка Проныра развернулся к ним, высоко вскинув руки:
– Не подходите ближе! – крикнул он.
Олли и Иззи оглянулись. Ридли жестом велела им отступать. Но не успели они сделать и шага, как Проныра резко опустил руки. И в этот момент под ногами близнецов что-то оглушительно взорвалось. Мужчина бросил в них несколько шутих вроде тех, что мистер Вернон когда-то продавал в своём Волшебном магазинчике. Олли и Иззи отпрыгнули в сторону. Это дало Проныре достаточно времени, чтобы понять намерения остальных.
– Все, бегом! – закричал Картер. – Сейчас!
Неудачники бросились врассыпную. Олли и Иззи побежали прямо по центру улицы в сторону здания мэрии. Лейла и Тео рванули в противоположном направлении. Остались Ридли и Картер, которые стояли прямо напротив Проныры в самом начале короткого переулка.
– Запрыгивай, – шепнула Ридли Картеру, щёлкнув переключателем возле подголовника. Сзади, прямо за колёсами коляски, со щелчком выскочила подножка.
Картер что-то проворчал и забрался на неё. Ридли нажала ещё одну кнопку в основании спинки, и колёса быстро закрутились, унося друзей вверх по улице.
– Он догоняет, – шепнул Картер ей на ухо. Ридли схватилась за правое колесо, заворачивая в следующий переулок. Они промчались по нему до следующей улицы, идущей параллельно той, с которой они только что съехали.
– Он всё ещё у нас на хвосте! – сообщил Картер.
– А ты никак не можешь его задержать?
Картер радостно вскрикнул, вспомнив, что у него и правда был один способ.
– Мои карты!
Ридли услышала мягкий шорох, когда Картер согнул обе колоды, а затем рассыпал их по переулку. Проныра вскрикнул, споткнулся, поскользнулся, запнулся и свалился (слышать это довольно приятно, особенно когда спотыкается, запинается и падает кто-то настолько неприятный). Когда коляска вылетела на тротуар следующей улицы, Ридли схватилась за левое колесо с такой силой, что они крутанулись на месте. Карты Картера укрыли землю скользким ковром, на котором ноги Проныры разъезжались, не позволяя ему устоять.
– Картер! Стой! – закричал он.
Электрический моторчик зажужжал, коляска вздрогнула, когда Ридли отпустила колесо, и они поехали дальше. Девочка спиной чувствовала тепло и вес своего друга.
– Нам надо где-нибудь спрятаться, – бросила она через плечо.
– Туда! – Картер указал на вывеску магазина невдалеке.
«ИГРУШКИ»
– Идеально.
Картер спрыгнул с подножки и открыл дверь, Ридли въехала внутрь.
– Лучше бы убраться подальше от витрины, на случай если твой дядя последует за нами.
– Могу я вам чем-нибудь помочь? – спросила продавщица. На розовых стенах магазина висели блестящие белые полки, забитые конструкторами, наборами для научных экспериментов, паззлами и модными куклами.
– Мы просто посмотрим! – чуть ли не выкрикнула Ридли, дёргая выключатель электрического моторчика.
– У нас вечеринка в честь дня рождения в задней части магазина, не могли бы вы не подходить туда… – проговорила женщина.
– Поняли! – с этими словами Ридли развернула коляску как раз в указанном направлении. Там вокруг стола, заваленного пирожными с глазурью, собралась толпа детей.
– Она попросила нас не ходить туда! – взволнованно шепнул Картер, следуя за подругой.
– Очень жаль. Но нам надо спрятаться, – Ридли объезжала малышню, чьи лица были измазаны сладкой фиолетовой начинкой.
Взрослые бросали на неё недовольный взгляд, но маленькая девочка в платье и короне протянула пирожное, заявив:
– У меня сегодня день рождения! – А заметив Цилиндра, сжавшегося на коленях Ридли, радостно запищала: – Можно мне подержать кролика?
– Чуть позже, – буркнула Ридли, осматривая помещение. Полки вокруг детей были заставлены плюшевыми зверушками: львами, жирафами, бегемотами, собаками, кошками, енотами, лягушками, пингвинами. Среди них была и парочка осьминогов. Ридли жестом подозвала Картера.
– Быстро, – сказала она, открывая панель сбоку коляски, – возьми это. И иди за мной.
Подготовив место, Ридли и Картер отошли к самой дальней от входа стене магазина и стали ждать. Праздник шёл своим чередом. Неудачники следили за дверью. Люди на улице проходили мимо магазина, но каждый, кто появлялся в поле зрения, заставлял Ридли на мгновение холодеть от страха.
– Как думаешь, мы уже можем выходить? – спросил Картер.
– Он ждёт нас, – ответила Ридли, – погоди ещё пару минут.
Но не прошло и тридцати секунд, как дядюшка Проныра появился в дверях. Он даже не обратил внимания на приветствующую его продавщицу.
– Чем я могу вам…
– Сюда заходили дети? Двое? – спросил он.
Ридли следила за лицом продавщицы, сбитой с толку его грубостью.
«Не делай этого, – мысленно умоляла она женщину, – не…»
Но продавщица посмотрела в дальнюю часть магазина, где прятались Картер и Ридли. Проныра перехватил её взгляд.
– О нет, нет, нет, нет, – бормотал Картер.
Ридли шикнула на него, когда Проныра двинулся в их сторону.
– Эй, ребята! – крикнула Ридли, привлекая внимание малышни. – Хотите увидеть фокус?