Пылающий храм - читать онлайн книгу. Автор: Аргентина Танго cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пылающий храм | Автор книги - Аргентина Танго

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Энджелу не удалось сразу выманить Душителя из его норы даже на ифрита, до того основательно этот человек запрятался. Но, может, тогда имеет смысл искать не самого Душителя, а того, кто его так пугает? Жаль, что она увидит Энджела не раньше вечера, поскольку визитка была слишком мала, чтобы вместить все ее мысли.

В дверь гардеробной тихо и настойчиво заскреблись. Маргарет так дернулась, что едва не пропорола себе палец иглой, но, к счастью, мисс Тэй ничего не видела и не слышала, источая слезы над книгой. Девушка положила вышивку, подошла к гардеробной и приоткрыла дверь ровно настолько, чтобы погрозить в щель кулачком. К нему тут же прикоснулись теплые сухие пальцы.

— Идите вон! — еле слышно зашипела мисс Шеридан. — Я тут не одна!

В ответ раздалось приглушенное бормотание. Мисс Тэй зевнула, уронила книгу и заснула, откинувшись на спинку кресла. Маргарет юркнула в гардеробную, практически в объятия Энджела, недоверчиво уставилась на него и спросила:

— Боже мой, что с вами случилось?

— Маргарет, что вы рассказали обо мне вашему дядюшке?

— Ничего, — девушка пристально всмотрелась в его лицо. Энджел был бледнее обычного и выглядел изможденным: нос, скулы и подбородок болезненно заострились, глаза на худом белом лице казались еще больше и темнее, руки еле заметно дрожали.

— О чем он спрашивал?

Маргарет бегло пересказала ему свои беседы сперва с Рейденом, потом с дядей. Энджел опустился на сундук. По мере ее рассказа напряженное выражение его лица становилось мягче, а взгляд спокойнее. Под конец на губах даже мелькнула довольная улыбка.

— Что ж, хорошо, — пробормотал он.

— Что хорошего? Этот тип собирается и дальше меня шантажировать. Вы себя вообще в зеркале видели?

— Видел. Это не имеет отношения…

— Значит, плохо рассмотрели.

Темная бровь саркастически поднялась:

— Дерзите мне, девушка?

— Опасаюсь, что не успею поймать, если вы упадете в обморок. Как вы всего за одну ночь довели себя…

— Я был в доме Грейса.

— И что?! — жадно вскрикнула Маргарет, на миг забыв о его самочувствии.

— Отец Грейс оставил зашифрованное послание в записной книжке, которую вы отыскали в столе вашего дяди. Я нашел ключ к шифру.

— Уже?! — воскликнула мисс Шеридан, впервые ощутив что–то вроде почтительного трепета. Энджел с усмешкой взглянул на нее из–под опущенных ресниц, но скрыть самодовольную радость от ее восхищения ему не удалось.

— Да. Ключ был спрятан в библиотеке Грейса.

— Как же он выглядит?

— Как библиотека.

— В смысле? — ошарашенно спросила Маргарет. — Вам пришлось всю ночь таскать шкафы и книги, и поэтому вы выглядите, как раб с колониальной плантации?

— Нет, — суховато отозвался Энджел, — я так выгляжу, потому что встретился там с вашим дядей.

Маргарет на миг замерла в изумлении, еще раз оглядела собеседника с головы до ног и вспыхнула от ярости.

— Что он с вами сделал?!

— Ничего, что могло бы меня удивить. В сущности, трудился только дворецкий.

— Вот как, — прошипела Маргарет. Жгучее желание окатить этого гада кипящим маслом только усилилось, когда Энджел прикрыл глаза и пробормотал:

— Не стоит так волноваться. У меня есть способ быстро восстановиться, просто он отнимает довольно много сил.

— Просто? Вы похожи на скелет!

— В магии ничего не дается даром, Маргарет. Если вы исцеляетесь, то либо за счет какой–нибудь жертвы, либо за счет собственного организма. Поэтому мне нужна ваша помощь.

— Вам нужна моя кровь? — с запинкой спросила девушка.

— О нет, зачем же понимать все так буквально! — рассмеялся Редферн, закашлялся и поинтересовался: — А вы бы отдали?

— Ну, не всю, конечно, — практично отвечала мисс Шеридан. — А сколько вам надо?

— Мне надо, чтобы вы кое–куда съездили.

— Ох, нет! — Маргарет закусила губу. Ну что за невезение! Вот ей–богу, лучше бы он просил ее крови! — Я не могу сейчас выйти из дома.

— Почему?

Ей пришлось объяснить насчет последствий дядиного визита, одно из которых включало чаепитие с возможным женихом, чтоб ему пусто было. Энджел задумался.

— А вечером? Если вы будете пай–девочкой, вы уговорите вашего отца на небольшую прогулку по магазинам вечером?

— Да, но… — Маргарет озадаченно нахмурилась. — Но разве он мне не помешает, если я начну делать что–нибудь…

— Нет. Я хочу, чтобы у вас были сопровождающие, потому что я… — Энджел с досадой смолк. — Ну я, как видите, сейчас не слишком способен вас защитить. Но не бойтесь, вы отправитесь в не очень опасное место.

— Но если оно не опасное, то почему вы сами туда не пойдете?

— Будет очень странно, если я туда пойду один, на виду у всех, — ответил Энджел, — потому что это магазин дамского белья.

* * *

— Магазин «Луна», — прочел Лонгсдейл. — Дамские радости: чулочки, подвязки, корсеты… гхм… панталончики.

— С ума сойти, какой выбор, — хмыкнула ведьма. — Меня только одно удивляет — почему мы–то до сих пор не там?

— Потому что у меня нет привычки доверять словам пиромана–убийцы, — Бреннон поворошил имущество взломщика. — Ну, что скажете? Это оружие вашего коллеги–охотника?

Консультант попробовал кончиком пальца клинок, изучил револьвер и пули к нему и задумчиво нахмурился.

— Вообще, — наконец сказал он, — мы пользуемся таким оружием, но это… не совсем такое.

— В каком это смысле?

— Оно… ну… — Лонгсдейл замялся, словно пытался объяснить что–то непостижимое для простого смертного. — Наше оружие не для людей. А это сделано под человеческую руку.

— Вы хотите сказать, что ваш кинжал может причинить человеку вред? Но каким образом? — воображение мигом нарисовало перед комиссаром трехгранник, закалывающий владельца.

— Обычное оружие бесполезно против нечисти и часто — против нежити потому, что в нем нет магического заряда, — пояснил консультант после некоторого раздумья. — Но человек не может выдержать сильный магический ток. Это как удар молнии. Я‑то переживу, а вот вам…

— Ясно. Значит, спереть их у другого охотника этот тип не мог.

— Спереть — да, использовать — нет, — поправила Джен. — Но он либо чертовски хорошо разбирается в магии, либо у него отличный поставщик. Кольцо, — она покатала тонкое колечко, — способно отразить почти любое заклятие. Медальон делает владельца невидимым для нежити. Часы… — она отщелкнула крышечку и сладострастно облизнулась. — Я бы от таких не отказался.

Бреннон потер висок. Голова еще побаливала, и стреляющую боль в висках усиливал вид ведьмы с бородкой и усами, невозмутимо говорящей о себе в мужском роде.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению