Невинность и страсть - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невинность и страсть | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Сюзетта рассержено фыркнула, сдвинулась на самый край его коленей и положила ладонь на твердый бугор у него между ног.

— Он.

Дэниел уже не забавлялся. Это дерзкое прикосновение заставило его прикрыть глаза и застонать. В результате он даже не заметил, что она сделала с его бриджами, но ткань вдруг раскрылась. Сюзетта взяла в ладонь его обнажившийся стержень и провела по нему рукой. У Дэниела чуть глаза не выскочили из орбит.

— Черт возьми! Где ты этому научилась?

— Прочитала, — прошептала в ответ Сюзетта.

Дэниел взял в ладони ее голову и впился в губы Сюзетты, а ее пальчики продолжали свое дело. Сюзетта страстно отвечала, не прекращая свои неумелые ласки, и все благородные мысли о сдержанности постепенно улетучивались из его затуманенной головы. Одним движением он пересадил ее на край сиденья, а сам встал перед ней на колени. Сейчас он мечтал только об одном — вонзить свой раскаленный стержень в ее зовущую плоть.

— Да… о да… — прошептала Сюзетта и шире раздвинула ноги, чтобы он мог приблизиться, а сама раскинула руки и уперлась ими в скамью по обе стороны от себя.

Дэниел поцеловал ее коротким, требовательным, поцелуем и движением бедер коснулся горячего женского естества. Сюзетта оторвалась от его губ, повернула голову и, выгибаясь навстречу этой новой ласке, прошептала:

— Как холодно…

— Я согрею тебя, — пообещал Дэниел.

— Не мне холодно, — засмеялась Сюзетта. — Это у тебя рука холодная. Та, которую я держу.

Дэниел замер. Она не держала его за руку. Одной рукой он придерживал ее на сиденье, а другой направлял…

В этот миг он вспомнил о Джордже.

— Что случилось? — спросила Сюзетта, чувствуя, что Дэниел застыл на месте. Дурман страсти сошел с ее лица, сменившись выражением обеспокоенности, — даже в темноте она разглядела, как исказились черты Дэниела.

Несколько мгновений Дэниел не двигался, потом слегка передвинул руку с ее бедер на талию и притянул Сюзетту к себе так, чтобы ее голова легла ему на грудь. Только тогда он решился посмотреть сначала на одну ее руку, потом на другую. Все стало ясно, Возня в карете сместила положение трупа, и рука Джорджа вывалилась из простыни, ее-то и держала сейчас Сюзетта.

— О Боже! — пробормотал Дэниел, сердясь на себя за то, что на минуту забыл о присутствии трупа.

— Что? — спросила Сюзетта, отпуская холодную ладонь и стараясь выпрямиться.

Секунду Дэниел не пускал ее, но потом позволил приподнять голову так, чтобы он мог ее поцеловать. На этот раз у него действительно был только один мотив — отвлечь ее, не позволить оглядеться и заметить, что они не одни, кроме того, ему нужно было привести в порядок свои бриджи. Целуя ее, он справился со штанами, прервал поцелуй и подхватил ее с сиденья. К счастью, Сюзетта инстинктивно обхватила его руками и ногами, чтобы Дэниел, поднимаясь во весь рост, не уронил ее.

Конечно, он не уронил, хотя пол кареты задрожал под тяжестью их удвоенного веса. Несколько мгновений Дэниел стоял, не двигаясь, на полусогнутых коленях и с прижатой к груди Сюзеттой. Передышка была кстати, ибо он понятия не имел, что делать дальше. Сюзетта была полураздета — лиф болтался у нее на талии, юбка задралась к бедрам. Сам он выглядел столь же неприлично — без галстука, жилет и сюртук расстегнуты. Выходить из кареты в таком виде нельзя но и внутри нельзя оставаться. Сюзетта чудом не заметила обернутого простыней трупа.

— Куда ехать, милорд? — раздался вдруг голос кучера. Должно быть, его разбудила возня в карете.

— Прекрасно, — с раздражением пробурчал Дэниел. Возница благополучно проспал все предыдущие событиями проснулся именно теперь, когда Дэниелу было нужно, чтобы он крепко спал.

— Почему ты ему не ответишь? — спросила Сюзетта, поднимая голову.

— Да что отвечать-то? — пробормотал Дэниел, стараясь не позволить ей оглядеться.

— Поехали в Гретна-Грин, — сдавленно отвечала Сюзетта. Наверное, он слишком сильно прижал ее голову к своей груди.

Дэниел опустил на нее ошарашенный взгляд, но сумел разглядеть только макушку.

— Разве ты не об этом думал, когда посадил меня в карету? — спросила Сюзетта, не получив немедленного ответа.

Дэниел со вздохом прикрыл глаза и вспомнил ее счастливый голос: «Вам незачем извиняться, милорд. Я тоже вся горю и не могу ждать». При этом она осыпала его лицо горячечными поцелуями. Только теперь он понял смысл ее слов — бедняжка считала, что он увозит ее в Гретна-Грин.

— Прекрасно, — снова пробурчал себе под нос Дэниел.

— Дэниел? — позвала Сюзетта, попыталась снова поднять голову и на сей раз почти преуспела.

— Милорд? — в тот же миг подал голос возница.

Дэниел с рычанием повернулся к дверце, убрал одну руку со спины Сюзетты и быстро повернул ручку, потом сильнее прижал голову девушки к своей груди и соскочил на землю. Сюзетта в это время висела на нем, как обезьянка на стволе дерева. Затем он притиснул к себе ее обнаженные груди, спрятав их от чужих взглядов, и зашагал к дому.

К счастью, на дороге никого не было. Разумеется, оставался еще возница, но тут уж Дэниел ничего не мог поделать, разве что прибавить ему плату и тем заставить молчать. Дэниел тяжко вздохнул.

— Что мы делаем? — удивленно спросила Сюзетта, подняла голову и огляделась.

Дэниел не отвечал, просто стиснул зубы и продолжал идти.

Дверь оставалась открытой с тех пор, как Сюзетта выскочила вдогонку за ним. Дэниел широким шагом пересек холл и вошел в ближайшую дверь. Это оказалась гостиная. Отблески свечей в холле бросали на пол слабые блики. Дэниел поставил Сюзетту на пол и быстро стал приводить в порядок ее платье.

— Дэниел? — неуверенно повторила Сюзетта. Она не помогала ему, а просто стояла, пока он просовывал в рукава ее руки и натягивал корсаж платья, чтобы спрятать обнаженную грудь.

— Сегодня мы не поедем в Гретна-Грин, — наконец бесстрастно произнес он.

— А почему? Я думала…

Он не дал ей договорить.

— Что, если мы найдем другой способ выплатить долги твоего отца?

Сюзетта удивленно распахнула глаза и пожала плечами:

— Тогда я не стану выходить замуж. Мы с Лизой обе вернемся в деревню.

Дэниел нахмурился:

— Зачем же вам возвращаться? Когда-то вам все равно предстоит выйти замуж, а лондонский сезон — лучшее время, чтобы найти жениха. Я думал, что все девушки мечтают провести его здесь.

Вздохнув, Сюзетта призналась:

— Кажется, и я когда-то мечтала, но, увидев, как Дикки обращается с Кристианой, раздумала выходить замуж. Если мне не нужно будет приданое, чтобы избежать этого скандала, я, наверное, никогда не вступлю в брак.

— Не все мужичины похожи на Дикки, — быстро возразил Дэниел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению