История Рунного посоха - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Муркок cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - История Рунного посоха | Автор книги - Майкл Муркок

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Д’Аверк засмеялся.

– Как же ты наивен, герцог Дориан… – Он слабо закашлялся.

– Вы схватили остальных? – спросил всадник в черном. – Девушку и волосатого коротышку?

– Да, ваше сиятельство, – ответил один из солдат.

– Так ведите их в мой лагерь. Хочу внимательно их рассмотреть. Сегодня у меня на редкость удачный день.

Глава девятая
Путь на юг

Пока Хоукмуна, Оладана и Иссельду конвоировали по жидкой грязи мимо солдат, провожавших их любопытными взглядами, над лагерем собиралась гроза.

Внезапно небо перечеркнула извилистая молния, зарычал и грохнул гром. Засверкали новые молнии, освещая лагерь и реющий на ветру штандарт. Хоукмун ахнул, рассмотрев знамя, и попытался было сказать что-то своим товарищам по несчастью, но тут их втолкнули в большой шатер, где на резном троне восседал человек в маске ордена Волка, перед ним стоял Д’Аверк. Знамя над походным лагерем сообщало, что здесь находится расположение главы ордена, одного из благороднейших гранбретанцев. Это был главнокомандующий армий Темной Империи короля-императора Хуона и барон Кройдена – человек, которого Хоукмун полагал мертвым, уверенный, что убил его собственными руками.

– Барон Мелиадус! – прорычал он. – Так ты не умер под Хамаданом.

– Нет, я не умер, Хоукмун, хотя ты серьезно ранил меня. Я спасся с поля боя.

Хоукмун неприятно улыбнулся в ответ.

– Немногим из ваших это удалось. Мы вас разбили наголову.

Мелиадус повернул голову в узорчатой волчьей маске к стоявшему рядом капитану.

– Принесите цепи. Принесите много цепей, крепких и тяжелых. Наденьте их на этих псов и заклепайте. Чтобы не было никаких замков, которые можно вскрыть. Я хочу быть уверен, что на этот раз они попадут в Гранбретань.

Он встал со своего трона и спустился, всматриваясь сквозь прорези маски в лицо Хоукмуна.

– О тебе часто говорили при дворе короля Хуона, подбирая тебе особенное, изысканное, великолепное наказание, предатель. Твоя смерть займет год или даже два, и каждый миг разум, душа и тело будут корчиться от боли. Все наши изобретатели, Хоукмун, трудились ради тебя одного.

Он шагнул назад и протянул руку в латной перчатке, чтобы взять за подбородок Иссельду, лицо которой было искажено от ненависти.

– А что касается тебя – я ведь предлагал тебе честь стать моей женой. Теперь никакой чести не будет, но я буду тебе мужем, пока ты не наскучишь мне или пока твое тело не сломается. – Волчья голова медленно повернулась к Оладану. – Что до этого существа, недочеловека, выучившегося ходить на двух ногах, то он пусть ходит на четвереньках и рычит, как ему и положено, пусть его научат вести себя так, как подобает животному…

Оладан плюнул на украшенную каменьями маску.

– Буду брать пример с тебя, – сказал он.

Мелиадус развернулся, взмахнув плащом, и тяжело опустился на трон.

– Подождем, пока вы все не предстанете перед Тронной Сферой, – сказал он чуть дрогнувшим голосом. – Я буду терпелив, я подожду еще несколько дней. С первым светом отправимся в Гранбретань. Однако мы сделаем небольшой крюк, чтобы вы смогли своими глазами увидеть падение Камарга. Я пробыл там месяц, я видел, как каждый день гибнут его жители, как рушатся башни одна за другой. Осталось не так уж много. Я велел повременить с последней атакой до моего возвращения. Думаю, вам будет интересно увидеть, как вашу родину… насилуют. – Он засмеялся, склонив свою гротескную голову в маске набок, чтобы снова взглянуть на пленников. – Ага! Вот и цепи.

Вошли солдаты ордена Барсука, неся огромные железные цепи, жаровню, молотки и заклепки.

Хоукмун, Иссельда и Оладан сопротивлялись, когда Барсуки связывали их, но скоро им пришлось сесть на пол под тяжестью железных звеньев.

Затем раскаленные докрасна заклепки встали на места, и Хоукмун понял, что ни одно человеческое существо не сможет освободиться из таких оков.

Когда работа была окончена, барон подошел, чтобы взглянуть на них сверху вниз.

– Мы отправимся в земли Камарга, а оттуда в Бордо, где нас будет ждать корабль. Жаль, не могу предложить вам летучую машину: большинство из них заняты. Ровняют Камарг с землей.

Хоукмун закрыл глаза – единственный жест, каким он мог выразить презрение своему врагу.


На следующее утро их погрузили на открытую повозку, не удосужившись накормить, и, окруженный со всех сторон охраной, обоз барона Мелиадуса тронулся в путь. Время от времени Хоукмун замечал своего врага – тот ехал во главе колонны бок о бок с сэром Гюйамом Д’Аверком.

Погода стояла по-прежнему дождливая и угрюмая, несколько тяжелых капель дождя упали Хоукмуну на лицо и глаза. Он был так обмотан цепями, что едва мог шевельнуть головой, чтобы стряхнуть воду.

Повозка дергалась и подпрыгивала, удаляясь от лагеря, войска Темной Империи маршировали к городу вдалеке.

Хоукмуну казалось, что он предан со всех сторон. Он доверился Воину из гагата-и-золота, и его седельные сумки были украдены; он поверил Д’Аверку – и оказался в лапах барона Мелиадуса. Теперь он вздыхал, размышляя, что и Оладан предал бы его, представься такая возможность…

Он понял, что с готовностью возвращается в то состояние, в каком пребывал несколько месяцев назад, после поражения и пленения в битве за Кёльн. Лицо его окаменело, взгляд потускнел, и он вообще перестал думать.

Иногда Иссельда заговаривала с ним, и он с усилием отвечал, не произнося слов утешения, потому что знал – нет таких слов, способных успокоить ее. Время от времени Оладан пытался бросить какое-нибудь оптимистичное замечание, но никто не отвечал ему, и он в итоге тоже погрузился в молчание. Лишь изредка, когда в рот им заталкивали пищу, пленники подавали какие-то признаки жизни.

Дни тянулись один за другим. Отряд повернул на юг, в сторону Камарга.

Все они много месяцев предвкушали возвращение домой, но теперь ожидали его без всякой радости. Хоукмун знал, что провалил возложенную на него миссию, не сумел спасти Камарг, и был полон презрения к себе.

Скоро они проехали Италию, и как-то вечером барон Мелиадус сказал:

– До Камарга осталось всего два ночных перехода. Мы только что пересекли границу Франции!

И засмеялся.

Глава десятая
Падение Камарга

– Посадите их, – велел барон Мелиадус, – пусть они видят.

Он наклонился в седле, чтобы заглянуть в повозку.

– Посадите их прямо, – приказал он обливавшимся потом солдатам, которые пытались сдвинуть три тела, до сих пор облаченные в доспехи и сделавшиеся еще тяжелее от веса огромных цепей, намотанных на них. – Выглядят они так себе, – прибавил он. – А я-то думал, они сильны духом!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию