Знак королевы вампиров - читать онлайн книгу. Автор: Джой У. Хилл cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Знак королевы вампиров | Автор книги - Джой У. Хилл

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Мелинда, хватит трусить и распускать сопли — иди сюда.

Она отдернула руку и, обойдя машину, покорно пошла позади Карнала. Джейкоб повел их к дверям.

Семь девушек… молодых женщин, которых он соблазняет, и они в ловушке… шестнадцатилетняя бездомная…

Мелинда — это юное прелестное создание с бледно-золотистыми волосами и зелеными глазами — обладала соблазнительными формами и длинными ногами. Одета в обтягивающие брюки и шелковую рубашку, под которой не было бюстгальтера. Она словно провоцировала на секс — странная смесь, учитывая ее явную невинность. Искушение для умного мужчины, прямое приглашение для всех остальных.

Той ночью возле торгового центра Карнал упоминал о своей новой служанке; Джейкоб понял, что она так же молода, как выглядит. Он все больше и больше соглашался с оценкой Брана, ему было плохо от того, что он не имел права накинуться на мерзавца.

Или она, или какая-то другая. Совет установил возрастной минимум для смертных слуг — 12 лет, и даже за это пришлось бороться.

В комментариях его госпожи проскальзывала холодность, которая остужала кипящий котел его собственных мыслей.

Отведи их в зал, Джейкоб. Чем скорее мы с этим покончим, тем скорее избавимся от них.

Он подумал о более эффективных способах избавиться как минимум от одного из них. Однако, сохраняя на лице спокойное, как он надеялся, выражение, Джейкоб открыл дверь и жестом пригласил их войти. Карнал прошел мимо, не удостоив его даже взглядом. Мелинда — следом, постоянно сглатывая от волнения. Ее губы были плотно сжаты, она пыталась идти так, как Карнал научил ее — в этом Джейкоб был уверен, — стараясь излучать сексуальную уверенность взрослой женщины.

— Моя госпожа встретит вас в главном зале, — он указал направление.

Карнал искоса взглянул на него:

— Прекрасно. Я знаю дорогу. Можешь вернуться к своим обязанностям.

Ага, жди, урод.

— Моя госпожа хочет, чтобы я присутствовал.

Это было не совсем так, но ведь она хотела, чтобы он позаботился о вине и бренди.

Глаза Карнала засверкали, губы искривились. Он повернулся на каблуках и пошел в зал. Очевидно, он давал понять, что не желает, чтобы его вводили, словно подданного, он надеялся, что Лисса сама встретит его как дорогого гостя.

У этого сукиного сына слишком завышенное самомнение.

Джейкоб был уверен, что это из-за того, что Рекс всячески потакал ему. Когда Томаса изгнали, Карнал возвысился и получил огромное влияние. Он шел к власти напролом, не гнушаясь самыми мерзкими преступлениями. Неудивительно, что Гидеон ненавидит его и жаждет изловить.

Мелинда тихо шла позади, время от времени посматривая на Джейкоба. Застенчиво ему улыбнувшись, она отбросила волосы с плеча движением, типичным для школьницы, привлекающей внимание понравившегося мальчика. Ее улыбка чуть померкла, когда он подошел ближе, шагая с ней в ногу, — его рост и мрачный вид явно пугали ее. Несмотря на это, она удивила его, положив руку ему на сгиб локтя, пальцами проведя по его бицепсу. Ему пришлось подавить желание сбросить ее руку. Возможно, та доброта, с которой он отнесся к ней в машине, была единственным проявлением участия, которое она испытала за долгое время. Он заметил, что ее коротко остриженные ногти украшены наклейками в виде фиолетовых цветочков. Ему стало нехорошо.

— В доме моей госпожи тебе никто не причинит вреда. — Они достигли главного зала, он слегка потрепал ее по руке, прежде чем отойти к бару, открыть любимое вино Лиссы и дать ему подышать.

— Господин! Бокал для вас и вашей служанки?

— Ей ничего не нужно. — На Мелинду Карнал смотрел с каким-то странным блеском в темных глазах. Почему-то она пошла вслед за Джейкобом и теперь стояла рядом с ним, почти касаясь его локтя, а Карнал оказался на другом конце зала. Она снова протянула руку, проведя кончиками пальцев по телу Джейкоба, по линии бедра.

— Ну разве только тебя. Она очень эротичное маленькое создание. Трахнет любого, кто будет стоять спокойно минут пять. Очень покладистая. Она может притвориться такой юной. Может сосать твой член так, как будто это соска, она еще и большой палец в рот засунет, словно маленький ребенок.

Джейкоб опустил бутыль с бренди на стойку бара сильнее, чем рассчитывал. Мелинда подпрыгнула, ее губы дрожали, хотя она и пыталась держаться, как опытная соблазнительница.

Джейкоб понятия не имел, что за чертовщина тут происходит. Если Карнал думал, что этот ребенок мог увлечь его настолько, что он оставит его наедине с госпожой, то игра была жалкой и очевидной. И отвратительной.

— Я сам налью себе бренди, — резко сказал Карнал.

Это вполне устраивало Джейкоба, так как у него не было никакого желания прислуживать мерзавцу! Он отошел от бара. Мелинда, слава богу, осталась, дожидаясь своего господина.

Она кажется слишком юной для таких вещей, — Джейкоб скрестил руки на груди, наблюдая за Карналом, пока тот рассматривал бутылки с бренди.

Карнал окинул его пренебрежительным взглядом.

— Сексуальные аппетиты подростков гораздо ближе вампирам, нежели влечение взрослых. Я очень быстро затрахаю насмерть тридцатилетнюю женщину. А невинность молодых людей так… волнует… В них почти сразу просыпается огромный аппетит к сексу. Обучать их неестественным желаниям — это тоже возбуждает. — Он поднял бутылку, открыл ее и поднес к носу, чтобы понюхать. — У них слишком сильные гормоны, они не позволяют морали и воспитанию долго сопротивляться желаниям плоти. Мелинда — особенная в этом смысле. Она плачет от восхитительного стыда, сгибаясь на краю кровати от оргазма, расставив ноги. Я заставляю ее часами дожидаться этого.

Джейкоб был готов его убить и, прежде чем сумел сдержать себя, сделал шаг вперед. Прикончить эту мразь, избавиться от тела — сжечь, так лучше всего, — затем покормить собак и подрезать кусты.

Карнал отвернулся, пропустив угрожающий жест, хотя по вздоху Мелинды Джейкоб понял, что она это увидела. Вспыхнувшая в ее глазах надежда, мгновенно потухшая, заставила его задохнуться.

— Лисс… леди Лисса. — Карнал запнулся на приветствии, и Джейкоб вспомнил, что она отменила разрешение своего мужа Карналу называть ее по имени. — Я думал, что слышал, как ты вошла. Конечно, ты такое нежное, деликатное создание, — ты, возможно, стояла там довольно долго, слушая, как я учу твоего нового слугу нашим премудростям.

Джейкоб повернулся. Его госпожа стояла в конце зала, на фоне трехметрового арочного окна-витража. Святой Франциск Азисский поднял руки, предлагая пищу сотне разноцветных птиц, летавших вокруг него. Лучи, солнца, проходя сквозь цветное стекло, лежали на полу розовыми и желтыми пятнами. Когда спускалась ночь, Лисса зажигала в саду светильники, наслаждаясь красотой витража ночью.

На ней были черные брюки с тонким поясом и золотистая блузка. Подняв волосы наверх, она выглядела официально, независимо. Однако даже с того места, где стоял Джейкоб, он чувствовал скрытую энергию, пульсировавшую вокруг нее. Беспокойная. Опасная.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению