Невеста бывшего друга - читать онлайн книгу. Автор: Элли Блейк cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста бывшего друга | Автор книги - Элли Блейк

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

Он сделал шаг назад и сказал:

— Я не смогу помочь вам, если вы не скажете мне, не ранены ли вы.

Она вздрогнула, а потом шумно втянула воздух в легкие. Похоже, это ей помогло, потому что веки ее дрогнули. Она посмотрела на машину. Подняла руки, словно проверяя, целы ли они. И отрицательно покачала головой.

Уилл с облегчением выдохнул. Но облегчение тут же сменилось гневом.

— Тогда зачем, черт побери, вы бросились под колеса моей машины?

Женщина широко раскрыла глаза и вздернула подбородок.

— Прошу прощения, но я не бросалась вам под колеса.

Уилл замер. Напевный валлемонтский акцент, которого он не слышал уже много лет, вибрировал в каждом ее слове. Это словно отбросило его в прошлое, и он почувствовал, как у него сжалось сердце.

Он взял себя в руки.

— Хорошо, не бросались. Прыгнули. Нырнули. Это все одно и то же. Вы не могли не слышать шума машины. Мой мотор не настолько бесшумный.

Она фыркнула.

— Бесшумный? Да это же воплощенный кризис. Это вам следовало тише ездить на своем чудище. Особенно сейчас, когда дороги размыты после дождей.

— Я взял эту машину в аренду, — рявкнул он и тут же разозлился на себя за то, что поддался на провокацию. — Дело не в скорости. Дело в том, что вы переходили дорогу за поворотом, скрытым густой растительностью. Вас могли сбить насмерть. Или это и входило в ваши намерения? Если так, то это очень глупый план. Почти все население страны сейчас находится или во дворце, или у телеэкранов, ожидая увидеть княжескую свадьбу.

Она вздрогнула и побледнела еще сильнее. Потом отвела глаза в сторону и пробормотала:

— Мое нахождение здесь в данный момент не было частью плана. Уверяю вас в этом.

— Значит, я не задел вас?

Она покачала головой:

— Нет, не задели.

— Могу поклясться, что я слышал удар.

Ее губы дрогнули. Она посмотрела на него из-под длинных мокрых ресниц.

— Когда я увидела вас, я бросила в вас туфлей.

— Туфлей?

— Я бросила бы две, если бы думала, что это мне поможет. Но увы, вторая туфля застряла.

— Застряла?

Уилл смотрел с интересом на то, как женщина подняла юбку своего платья, и он увидел худенькие ноги в светло-розовых чулках. На одной ноге туфли не было, а вторая была погружена в грязь по щиколотку.

Уилл посмотрел на свою машину. Потом на дорогу.

Время шло. Свадьба Хьюго должна была вот-вот начаться. Уилл не знал тонкостей протокола, но сомневался, что невеста принца заставит всех ждать в соответствии с модой.

Женщина в розовом теперь казалась намного спокойнее. И главное, она была цела, а значит, это все было не его проблемой.

И тем не менее… Он обнаружил, что не может просто так пожелать ей всего хорошего и поехать дальше по своим делам.

Ему ничего не оставалось, кроме как помочь ей.

Приняв решение, он протянул к ней руки, словно имел дело с раненым животным.

— Вы можете вытащить ногу из грязи?

— Вау. Это гениальная мысль.

Похоже, она дошла до следующей стадии шока — до сарказма.

— И это говорит женщина, которая швыряет туфлю в проходящую машину, чтобы ее вытащили из грязи.

Ее глаза сузились. Руки сильнее вцепились в юбку. Она стала похожа на уличного сорванца, которого так и тянет подраться.

Шок, напомнил себе Уилл. И она, должно быть, замерзла. Верхняя часть ее платья состояла всего из нескольких слоев кружев, и ее руки были голыми.

Уилл снял пиджак и бросил его в машину. Засучив рукава до локтей, он обошел вокруг женщины, оценивая обстановку.

Она была ростом примерно пять футов восемь дюймов.

— Сколько вы весите?

— Прошу прощения?

— Не важно. Если не возражаете, я возьмусь за вас сзади.

Она подняла тонкую бровь.

— Спасибо, что сначала спросили, но я возражаю.

Уилл оторвал взгляд от того, что было «сзади», и обнаружил, что женщина смотрит на него через плечо. В ее огромных глазах плясали смешинки.

Он почувствовал, как его губы расплываются в улыбке.

— Мои намерения совершенно невинные. Я просто хочу вытащить вас из вашей… щекотливой ситуации.

Она окинула его оценивающим взглядом.

Уилл скрестил руки на груди и стал ждать. Он был выдающимся ученым. Глазами НАСА. На короткой ноге с президентами и премьер-министрами.

Но все это не имело значения на этой покрытой грязью дороге.

С глубоким вздохом вынужденной капитуляции женщина махнула рукой и сказала:

— Ладно. Давайте покончим с этим.

— Готовы?

Она пробурчала что-то, но подняла руки.

Уилл обхватил ее за талию. Она была очень тонкой. Большей частью состоявшей из платья. Он уперся ногами в землю и попытался поднять ее.

Безрезультатно. Она застряла не на шутку.

— Возьмите меня за руки, — сказал он. — Откиньтесь немного назад. Ближе ко мне.

Она охватила руками его руки и вцепилась пальцами в его запястья. Ее пальцы были невероятно холодными.

Уилл сказал:

— На счет «три» обопритесь изо всех сил на свободную ногу и прыгните. О'кей?

Она кивнула, и прядь ее волос коснулась его лица. Он уловил сладкий знакомый запах. Жимолость.

— Итак, — пробурчал он. — Раз. Два. И… Три!

Он почувствовал, как она напряглась и оттолкнулась от земли, а он одновременно дернул ее на себя. С громким хлюпаньем ее нога высвободилась из грязи.

Она развернулась, поскользнулась и упала на него, уткнувшись лицом ему в шею.

Ее теплое дыхание коснулось его кожи. По нему словно пробежал электрический разряд.

И тут она осознала, что одной рукой вцепилась ему в рукав, а второй изо всех сил держится за его задницу.

Дыхание остановилось. Прошла секунда. Две. И она осторожно отпустила его. Но тут же снова поскользнулась и опять ухватилась за него.

И внезапно она начала дрожать. Дрожь сотрясала все ее тело.

Черт! С этим ему не приходилось сталкиваться.

Она издала какой-то звук. Нечто среднее между писком и всхлипом. А потом отпустила его и рассмеялась. Она хохотала, захлебываясь от смеха.

Уилл посмотрел на небо. Он не был готов к таким перепадам настроений. Это смутило его, и он не видел логического выхода из ситуации.

Намереваясь уехать, пока ее настроение снова не изменилось, Уилл крепко взял ее за руки. Она посмотрела ему прямо в глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию