Жертвоприношение - читать онлайн книгу. Автор: Шэрон Болтон cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жертвоприношение | Автор книги - Шэрон Болтон

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– Солнце, море… – начала я.

Дункан спрыгнул с кровати.

– И свежий ветер в парусах! – закончил он, поднимая правую руку и ударяя по моей ладони.


Двадцать пять минут спустя мы уже сидели в яхт-клубе, с аппетитом поедая сэндвичи с беконом, запивая их крепким «Нескафе» с молоком и глядя в окно на пролив Уйя, за которым…

– Господи! Ну конечно! Это он! – воскликнула я, проглотив очередной кусок сэндвича.

– Кто? – пробормотал Дункан, продолжая жевать. Он сидел в спасательном жилете, полностью экипированный и доедал второй сэндвич.

– Не кто, а что, – ответила я. – Остров Тронал. Там находится акушерская клиника и агентство по усыновлению.

– Пойдем, – сказал Дункан, вставая из-за стола. – У нас не больше полутора часов, прежде чем начнется гроза.

Небо над нами было голубым, как яйцо малиновки, но на горизонте, за островом Йелл, уже начинали сгущаться зловещие темные тучи. Ветер был западным и довольно сильным, примерно пять баллов. Дункан прав. Скоро начнется гроза.

– До него наверняка не больше полукилометра, – сказала я, не сводя глаз с Тронала, пока мы с Дунканом выталкивали лодку из эллинга и спускали ее на воду.

Не дождавшись ответа, я предложила:

– Давай поплывем туда.

Мы уже были возле самой воды.

– Черт возьми, Тора! Что это тебе взбрело в голову? – воскликнул Дункан. – Во-первых, этот остров находится в частном владении. А во-вторых, это страшный сон любого яхтсмена. Подводные скалы распорют корпус нашего «Лазера», прежде чем мы приблизимся к острову.

Но Дункан не мог мне запретить глядеть на такой близкий, но недостижимый остров, и я смотрела на Тронал все время, пока мы отходили от пристани. Я контролировала кливер, а Дункан стоял у штурвала. Только сейчас я поняла, что видела Тронал десятки раз, но никогда не задумывалась о том, что это за остров. Кажется, я даже не понимала, что это еще один остров. Береговая линия Шетландских островов настолько изломана и причудливо изогнута, что часто невозможно определить, к какому именно острову относится земля, которую ты видишь на горизонте.

Тронал был довольно плоским. На нем не было высоких холмов и громадных скал, которые столь характерны для остальных Шетландских островов. Он четко выделялся на фоне голубого утреннего неба, и я даже могла рассмотреть дороги и крыши зданий, которые выглядывали из-за невысокого гребня. Однако никакого движения машин или людей я не заметила.

Свежий ветер весело подгонял нашу лодку, но в какой-то момент она начала крениться. Дункан сделал мне знак поставить трапецию, и через несколько секунд я уже висела над водой, а лодка пулей неслась вперед, норовисто подпрыгивая на волнах. Соленые брызги щипали глаза. Вода сверкала и переливалась, как множество ограненных алмазов.

– Поворачиваем на другой галс, – крикнул Дункан, и в эту секунду я заметила, что мы находимся в считаных метрах от Тронала. Вдоль берега тянулась осыпающаяся каменная стена, а примерно в полуметре перед ней была ограда из колючей проволоки. За этим двойным барьером раскинулась возделанная земля, на которой уже начали пробиваться какие-то зеленые ростки. Я увидела человека в грязно-коричневом рабочем комбинезоне, который стоял на коленях и копал. Земля тоже была темно-коричневой, и он почти не выделялся на ее фоне. Неожиданно человек перестал копать и повернулся. Я проследила за его взглядом и примерно в двадцати метрах вверх по холму увидела женщину.

– Эй-йо! – крикнул Дункан, поворачивая штурвал. Это застало меня врасплох, а когда я снова обрела способность ориентироваться, Тронал был уже слишком далеко, чтобы можно было рассмотреть людей на поле.

Теперь мы направлялись на юго-запад. Из-за сильного ветра и приближающейся грозы Дункан решил не выходить в Северное море и направил нашу лодку в более спокойные воды между Анстом на севере, Йеллом на западе и Ферларом на юге. Мы снова поменяли галс, и Дункан крикнул, чтобы я была повнимательнее. Но я не могла думать ни о чем, кроме женщины, которую я заметила на поле. Я видела ее только мельком, но успела заметить, что она беременна. Неужели это одна из тех несчастных, которые приезжали на Тронал, чтобы оставить там своего новорожденного ребенка?

Лодка сильно кренилась, несмотря на то, что мы с Дунканом делали все, чтобы ее выровнять. Хотя эти воды были гораздо спокойнее, чем открытое море к востоку и западу от Анста, здешние ветры славились своей переменчивостью. Откуда бы ни дул ветер, он наталкивался на такое количество препятствий в виде мысов и островов, что никогда нельзя было сказать наверняка, каким причудливым образом он от них отразится. Нашу лодку вынесло на участок, который постоянно пересекали паромы, и нам пришлось удвоить внимание. Эти быстрые суда вряд ли станут менять курс, чтобы избежать столкновения с неосторожными яхтсменами. Мы проплыли мимо небольшого острова Линга, и я облегченно вздохнула, когда позади остался Белмонт. Теперь нам не угрожало столкновение с большими судами. Человек, который никогда не ходил под парусом, не поймет того, насколько переменчиво настроение яхтсмена, как быстро радостное оживление сменяется тревогой и даже леденящим душу страхом. Я, например, ощущала тревогу, которая с каждой секундой становилась все сильнее. Ветер окреп, трапеция не могла стабилизировать лодку, и снасти начали угрожающе поскрипывать.

– Слезай оттуда! – крикнул Дункан, когда положение стало критическим, и я начала подтягиваться на руках, чтобы как можно скорее оказаться в лодке.

В этот момент раздался оглушительный треск. «Гром, – подумала я, – гроза началась раньше, чем мы ожидали». Но вслед за этим я услышала звук рвущейся материи и предостерегающий возглас Дункана. Меня подбросило в воздух, и секунду спустя я уже барахталась в холодной воде пролива Блумалл.


Повинуясь инстинкту самосохранения, я развернулась и, активно работая ногами, вынырнула на поверхность. Надо мной было голубое небо, а вокруг расстилалось искрящееся на солнце море. Я еле успела откашляться, потому что тяжелая экипировка неумолимо тянула меня под воду.

Сначала я не могла понять, в чем дело, но когда вода снова накрыла меня с головой, вспомнила, что мой спасательный жилет не надут. Подавив приступ паники, я активно заработала ногами, одновременно пытаясь нащупать красную петельку, за которую нужно дернуть, чтобы открыть клапан. После этого жилет автоматически наполнится воздухом, и меня вытолкнет на поверхность. Проблема только в том, что я никак не могла найти эту треклятую петельку!

Понимая, что нужно сохранять спокойствие, я прекратила поиски и снова вынырнула на поверхность. На этот раз я смогла не только откашляться, но и сделать глубокий вдох. Море было гораздо более неспокойным, чем казалось из лодки. Вокруг меня плескались небольшие, но очень напористые волны. Лодки нигде не было видно. Так же как и Дункана.

Я оставила попытки найти петельку и принялась искать клапан для механического надува. Его я нашла довольно быстро и, вытащив пробку, попыталась надуть жилет. Благодаря природной плавучести мне удавалось держаться на поверхности, но волны периодически накрывали меня с головой, и я почувствовала, что снова начинаю паниковать. Вскоре мне пришлось признать свое поражение. Жилет не надувался, а я только понапрасну расходовала драгоценные силы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию