Маленькая кондитерская в Бруклине - читать онлайн книгу. Автор: Джули Кэплин cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленькая кондитерская в Бруклине | Автор книги - Джули Кэплин

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Софи стояла в сторонке, не зная, присоединиться к ним или нет. Отсюда она не могла видеть лица Тодда, чтобы прочесть его реакцию.

– Как поживают Бретт и Джен? – спросил он.

– С мамой и папой все в порядке. – Блондинка вытащила из сумочки, отделанной змеиной кожей, бледно-голубой ежедневник. – В эти выходные у Суонсонов вечеринка, ты должен прийти. А еще Мэгги и Билл устраивают вечеринку в честь совершеннолетия своей младшей дочери. Оттянемся от души.

– Звучит великолепно. – Накрыв ее руку своей, Тодд убрал ее от своего лица плавным движением, типичным для его легкого обаяния. – Надо будет вам перезвонить. Я сейчас очень занят.

– Не могу поверить, что ты пропустил сезон скачек в Саратоге.

Это была одна из множества календарных дат, которые Тодд, похоже, пропустил.

– Ты же знаешь, каково это. Выходные – сущий кошмар. Занят, занят, занят. Кажется, у меня не бывает ни одной свободной минуты.

Софи нахмурилась. Что-то не сходится. Выражение «занят» – такое расплывчатое, но ведь он не объяснил, чем именно он занят. Судя по тому, что она видела, не так уж он и занят в уикенд, раз может развозить капкейки кузины или устраивать экскурсию по Бруклинскому мосту.

За последние несколько недель она поняла, что его общение с людьми или выходы в город так или иначе неизбежно связаны с работой. Свидание с Эми на прошлой неделе вылилось в обзор нового ресторана. Он пригласил Шарлин на показ мод, который освещал для другого журнала, а Лейси, с которой он несколько раз обедал, работала в компании, спонсировавшей вечера «свиданий для одиноких сердец», о которых он писал серию очерков.

– Боже мой, там Крис Мартин разговаривает с Гвинни? Надо же, они еще не вцепились друг в друга! Надо пойти поздороваться. – И с этими словами, одарив Тодда смачными и шумными поцелуями, Лизл расцепила конечности, выпустив его.

Выйдя из тени, Софи присоединилась к нему.

– Эй, англичанка, готова идти есть гамбургеры?

Она кивнула, а он со свойственной ему непринужденностью взял ее под руку, напомнив ей, что Тодд дружит со всеми на свете. Он любил женщин, а они любили его.

Глава 13

Потребовалось основательно перекроить расписание обоих, а в восемь утра по крыше Эмпайр-стейт-билдинг гулял холодный резкий ветер, зато это точно того стоило! Пусть даже Пол вот уже второй раз за последние полчаса тайком глянул на часы.

– Спасибо тебе, – улыбнулась ему Софи. – Оказывается, шумиха-то не на пустом месте.

Стоит ли признаваться, что она пять раз смотрела «Неспящие в Сиэтле» и сцена, разыгравшаяся на этой самой крыше, ее любимая? Раннее утреннее солнце превратило город в пестрый коллаж из света и тени, прорезанный бриллиантовыми сполохами бликов от колоссов из стекла и стали. Взгляд Софи перескакивал с одного на другой, пока она старалась впитать грандиозность открывающейся панорамы.

– Не за что, и ради такой улыбки стоило встать пораньше. А теперь мне правда очень жаль, но я договорился сыграть сегодня в сквош.

– Надеюсь, ты не проиграешь. После стольких-то лестниц.

Сама попытка вскарабкаться на самый верх обернулась марафоном. Даже в такую рань очередь была уже очень длинной, и они решили обойти последний отрезок, поднявшись на несколько последних этажей пешком.

– Ух ты, отсюда все кажется таким маленьким, – сказала Софи, глядя на улицы далеко внизу, по которым ползли крошечные машинки. Она рассмеялась, когда ветер взметнул ее волосы, а потом прибил кончик хвоста к губам. – Спорим, все так говорят.

– Ну да, – откликнулся с быстрой улыбкой Пол, смахивая со лба непокорные светлые вихры.

Резкий ветер растрепал его обычно аккуратную прическу, и теперь он выглядел гораздо моложе и, по мнению Софи, гораздо привлекательнее. Сегодня она впервые увидела его без привычного костюма. Когда они встретились у станции метро, она едва узнала его в джинсах и кожаной куртке.

– Прости за туристические клише, потому что это просто потрясающе, так далеко видно, и вообще так захватывает! Прости, я, наверное, заговариваюсь как идиотка… Но я стою на вершине Эмпайр-стейт-билдинг! Я всегда хотела сюда попасть.

– Да брось. Мне нравится слушать твой английский акцент, он звучит так элегантно. Но опять же… как это у вас в Англии? Из высшего общества.

Софи вся подобралась.

– С чего ты взял?

Улыбнувшись, Пол снова запустил руки в шевелюру.

– Я встречал нескольких англичан, но ни один из них не говорит настолько похоже на королеву, как ты.

– А, ну да…

Софи расслабилась, решив, что глупо беспокоиться. Пол никак не мог узнать о происхождении ее семьи. Всегда находились люди, на которых титул производил чересчур большое впечатление, и именно поэтому она изо всех сил старалась держать его в секрете.

– Господи, это что, вертолет? – Софи указала на реку, над гладью которой летела серебристая машина, больше похожая на игрушку.

– Да, тут устраивают экскурсии на вертолетах. Вон там, у самой набережной, посадочная площадка.

Пол стоял позади нее и одной рукой обнимал ее за талию. Откинувшись назад, Софи прислонилась к нему спиной, внезапно испытав наслаждение от ощущения, что рядом снова кто-то есть. Так они простояли несколько минут, пока Пол указывал достопримечательности вдоль берега.

– Вот это Гудзон. А на другом берегу – Нью-Джерси.

Они обошли крышу по периметру, и Софи с радостью выискивала знаменитые достопримечательности: Крайслер-билдинг, Брайант-парк, новый Всемирный торговый центр, а еще восхищалась удивительной громадой Центрального парка, который с этой точки обзора исчезал в туманной дымке на горизонте. Отсюда город выглядел нагромождением деталей детского конструктора: небоскребы походили на башни из кубиков, которые уходили вдаль вдоль прямых улиц, и здания, усеянные тысячами крошечных окон с черными отверстиями, напоминающими ей старомодные настольные игры с деревянными колышками. Индустриальный пейзаж с острыми гранями и прямыми линиями. Да, конечно, вызывает восторг и волнует, но миленьким никак не назовешь.

Чем дольше Софи смотрела на город, тем большей букашкой себя чувствовала. Такой незначительной и несущественной. Открывающаяся панорама подчеркивала громадность города, плотное скопление живущих и работающих тут людей, и на мгновение Софи почувствовала себя ужасно одинокой и потерянной. Слава богу, она очутилась в Бруклине, рядом с теплым гостеприимством кондитерской Беллы. Окажись она в самом центре, наверное, и не выжила бы.

Они провели еще полчаса, гуляя кругами по смотровой площадке, пока ветер наконец не взял над ними верх, и Софи почувствовала, что у нее щиплет щеки. Спуск вниз прошел гораздо быстрее, а вот очереди наверх значительно удлинились.

Когда они вышли из коридоров в стиле ар-деко, Софи заметила, что Пол снова смотрит на часы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию