Отбор без права на любовь - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Мамлеева cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отбор без права на любовь | Автор книги - Наталья Мамлеева

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Удивилась не я одна, но и Ронда. От неожиданности она выронила нижнее белье, которое держала в руках и собиралась сложить в просторный шкаф-гардеробную. Взгляд советника приковали розовые ажурные трусы. Он последний человек, перед которым я собиралась показывать свое нижнее белье, последний, но почему его увидел именно он?

— Леди Павиэл сейчас отсутствует во дворце, — объяснила Карми. — Завтра начало отбора, у неё очень много дел, связанных с подготовкой. Поэтому её график занят встречами, а лорд Первый советник, которого я встретила в холле, согласился помочь в разрешении возникшей проблемы.

Да он сама любезность! Я едва не сказала это вслух, но вовремя прикусила язык. Лорд Радвиэн поднял взгляд с моих трусов на меня. Какая честь быть объектом интереса Первого советника! Мои ушки дернулись. Нет, мне определенно не так уж нужны эти наушники!

— Мисс Оршви вкратце описала мне возникшую ситуацию. Я так понимаю, вы не хотите отдавать вашу гарнитуру из-за… особой чувствительности ваших ушей?

И вот как можно было та-а-ак произнести последнюю фразу? Я вовсе не была стеснительной, но тут у меня на щеках вспыхнул румянец. Да, мои ушки очень чувствительны, лорд Первый советник, и вам об особенностях моей расы должно быть прекрасно известно! Так к чему вы клоните?

— Вы предельно точно описали возникшую ситуацию, — отозвалась я и натянуто улыбнулась. — Поэтому жду скорейшего её разрешения. Вы ведь не позволите страдать мне из-за моей чувствительности?

— Сначала мне нужно проверить её, — продолжил советник. Чувствительность? Едва двусмысленность дошла до всех присутствующих, мужчина добавил: — …гарнитуру.

Теперь мои щеки горели. Что он себе позволяет? Если я одна из невест на этом отборе, это не значит, что со мной можно разговаривать… так! Потому что я — принцесса! Никто не позволял прежде подобную двусмысленность в моем присутствии.

Ронда наконец опомнилась, зачем она вообще тут, и передала наушники советнику. Он забрал их и положил в карман. Мои глаза расширились от возмущения. Но мужчина поспешил меня успокоить:

— Не волнуйтесь, ваше высочество. Как только я тщательно проверю вашу… гарнитуру, обязательно верну её вам.

— Буду ждать, — сквозь зубы проговорила я.

Первый советник, наградив меня немного насмешливым взглядом, вышел, а я вспомнила, как дышать. И задышала очень-очень часто. Какой наглец! Он невыносим! Неужели мне придется терпеть его все время? Я не выдержу!

Нет, ты должна выдержать, Ори-Ка. И должна узнать, кто был повинен в смерти твоей сестры. Если это действительно сделал Император, обязательно отомщу ему. Моя маленькая беззащитная и наивная сестра, которая всего лишь в восемнадцать лет приняла участие в отборе три года назад. Такая молодая и красивая.


[1] Найробук — планшет с присосками, управляемый мысленными командами.

[2] Шатлен (шателен, шатленка — от фр. châtelain — владелец за́мка; кастелян) — изделие, украшение и аксессуар в виде цепочки с зажимом, к которой крепятся в виде подвесок различные функциональные предметы: ключи, кошелёк, карманные часы, ножницы, печати и так далее.

Глава 2. Император и Друг

Немного успокоившись, я переоделась в черное платье-карандаш, спускающееся до самых щиколоток, и прицепила к собранным волосам такого же цвета вуалетку с сетчатой тканью, прикрывающей глаза. Мелкими шагами отправилась на выход — движения сковывало узкое платье. Гардероб мне подбирали тщательно, в соответствии с традициями и модой Рагдара. Хотя моды тут как таковой не было — существовали основные фасоны платьев, которых обязана придерживаться женщина.

Но отбор — дело другое. Говорят, пригласили самого Жан-Вьера Рокоско, одного из лучших модельеров конфедерации, для пошива платьев дебютанткам отбора.

Мисс Максенд не заставила себя долго ждать — она была на редкость пунктуальна. Оглядев меня, она удовлетворенно кивнула, слегка склонив голову в знак почтения, и проводила к выходу. Склеп находился недалеко от дворца: на площади, утопающей в возложенных цветах, стояло прямоугольное здание из камня с высеченными перед входом символами на рагдарском языке. «Здесь покоятся великие» — переводилась фраза.

Перед склепом миссис Максенд склонилась. Я не собиралась следовать этой традиции, а просто прошла внутрь. Урну с прахом сестры я нашла сразу — меня будто потянуло к ней. За стеклом стоял голошар, на котором сменялись снимки умершей Императрицы. Они сказали, что она сгорела буквально за пару дней от неизлечимой болезни. Я не верила этой версии. Как и отец. У сестры было крепкое здоровье.

— Оса-Ка, — пробормотала я и приложила руку к стеклу. На глаза набежали слезы. Следующую фразу я произнесла на родном языке: — Вот и увиделись, сестренка. Только вовсе не так, как рассчитывали.

Мисс Максенд рядом не было — она отдавала дань уважения урнам других правителей и правительниц. Поэтому я позволила себе быть слабой и утереть набежавшие слезы, когда услышала за спиной шаги — неужели Первый советник и тут меня нашел? Я развернулась с самым воинственным видом, но застыла, смотря на мужчину перед собой.

Император.

Опомнившись, я склонилась перед ним, согнувшись едва ли не пополам. Император жестом позволил мне встать. Разгибалась я медленно, показывая все свое уважение. Наконец я смогла разглядеть его, но ни в коем случае не смотрела ему в глаза. Император был в том возрасте, когда лицо еще не затронула старость, но и молодость была позади. Взрослый властный мужчина, который не терпит компромиссов.

— Ваше императорское величество! — защебетала я. — Какая честь увидеть вас! Я не могла даже мечтать о том, чтобы встретить вас в первый день моего пребывания в Рагдаре.

— Узнав о том, что вы решили навестить захоронение своей сестры, я не мог не прибыть, — полным скорби голосом ответил мужчина. — Для меня это не менее тяжелая потеря, чем для вас. Но, надеюсь, скорбь по прекрасной Оса-Ка не станет помехой нам обоим на этом отборе.

— Я буду хранить светлую память о погибшей Императрице и уверенно смотреть в будущее, ваше императорское величество, — в очередной раз склонив голову, ответила я. Смотрела куда угодно, только не ему в глаза. Нельзя.

— Отрадно слышать, леди Ори-Ка. Вы так похожи на сестру.

Я склонила голову. Да, мы были очень похожи. Разве что цвет её ушек был рыжим, словно огонь. Отец так и называл её — Огонек.

— Это для меня самый желанный комплимент, ведь красота моей сестры пришлась вам по душе, ваше величество, — откликнулась я.

Император не ответил. Я была напряжена, словно натянутая струна. Наконец Император кивнул, сдержанно попрощался и направился к выходу. Я смогла облегченно вздохнуть и посмотреть на голошар со снимками моей сестры. Сколько же ты вытерпела, Оса-Ка? И ради чего? Неужели и правда влюбилась? Или захотела власти?


Виан Радвиэн


Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению