Пляска на плахе. Плата за верность - читать онлайн книгу. Автор: Марина Баринова cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пляска на плахе. Плата за верность | Автор книги - Марина Баринова

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

— И он решил от меня избавиться, — заключил Демос.

Ихраз щелкнул пальцами, выражая согласие.

— Поскольку граф был вхож в ваш ближний круг, ему было известно о положении леди Виттории в Гацоне. Полагаю, он услышал это от вашей матери либо просто хорошо собирал слухи. Так или иначе, именно месье Принэ выпала честь подстроить покушение на вас. Он выбрал гацонский стиль.

«Исполнено весьма талантливо — я ведь в действительности грешил на Умбердо».

— Полагаю, наемники оказались настоящими гацонцами?

— Именно так.

— Но чего, интересно, ожидал Линдр? Неужели брат думал, что меня так легко убить?

— Напомню, что заговорщикам это почти удалось, ведь вы чудом выжили, — сказал энниец. — Ваг брат знал, что в приют вы поедете практически без охраны. Также он был осведомлен об условно формальном характере вашего визита. Ему не составило труда подготовиться. К слову, я ничего не знал об этом заговоре. И Арчелла. А это дорогого стоит.

«Идея Принэ, разумеется. Целиком и полностью. Линдр бы не додумался».

— Но вряд ли все это придумал мой брат.

— Месье Принэ, очевидно. По крайней мере, он утверждает, что план — его работа.

— И, конечно же, наши заговорщики предварительно договорились с Великим наставником.

— Полагаю, они получили его одобрение, — кивнул Ихраз. — Или благословение.

«Еще бы он не одобрил! Избавиться от меня чужими руками и посадить на трон этого кретина, озабоченного лишь беготней за каждой юбкой? Да достигни Линдр успеха в своем безумном начинании, он бы оказался идеальной марионеткой для этого сборища благочестивых мальчиколюбов!»

Демос поднялся и сморщился от щелчка в колене.

— Ладно, я передумал. Веди меня к Принэ.

— Я считаю своим долгом предупредить, что поверенный вашего брата пребывает в ужасном состоянии.

«Ну и пусть. Главное, чтобы мог членораздельно говорить».

— Надеюсь, язык и зубы на месте?

— Не беспокойтесь. Пришлось немного повозиться, но я был аккуратен, — зловеще ухмыльнулся энниец. — Удивительно преданный человек. Впрочем, граф Линдр обещал ему пост канцлера, так что я вполне могу понять желание Принэ прикрыть спину своего покровителя.

«Я ужасен, но мои слуги — еще ужаснее. Ведь Ихраз еще изволит шутить над всем этим. Кажется, я порождаю чудовищ».

— Он в состоянии говорить? — спросил Демос с притворной заботой.

Ихраз прыснул.

— О, ваша светлость, под конец он пел! Наш гость даже любезно рассказал мне обо всех детских проделках, которых до сих пор стыдится. Как выяснилось, особенно Эжен Принэ страдает из-за сломанной деревянной лошадки своего младшего брата, ибо вину за сей проступок он скинул на одного из пажей отца. Тот получил двадцать плетей.

— Какая очаровательная сентиментальность.

— Да, весьма тонкая и чувствительная натура. Если знаешь, с какой стороны нажать.

«Раньше ты не любил пытать людей. Смерть Лахель изрядно ожесточила тебя, и не думаю, что теперь тебя пропустят в Хрустальный чертог. Впрочем, новый Ихраз мне даже нравится — еще больше пользы для дела. И все же я готов многое отдать, чтобы вернуть все на круги своя. Что же с нами сделала эта мерзкая политика? Со всеми нами».


Эллисдор.


Лошадка Эльги всхрапнула, когда девушка мягко ударила пятками по бокам усталого животного. Перед путниками простирался мост, соединявший Нижний город с холмом Эллисдорского замка.

— Держись, Пятнышко, — ласково обратилась к кобыле Эльга. — Совсем скоро приедем, а там отдохнешь, пока я буду искать барона и канцеляриев. Потерпи немного.

Река лениво несла темные воды на юг, отражая в ряби волн осколки плотных свинцовых облаков. Староста Гайльбро, недавно отпраздновавшая шестнадцатилетие, плотнее запахнула шерстяную накидку, поежилась от промозглого ветра и потянулась в карман за сухарем.

— Вот и лето закончилось. Как всегда, слишком быстро, — с грустью заключила она, взглянув на громадину серого камня, возвышавшуюся перед ней. — Надеюсь, барон Альдор в замке.

Рыцарь-капитан Фастред молча покосился на свою спутницу и в очередной раз поправил меч. Она могла и не ехать в Эллисдор сама: во власти Эльги было отправить бумагу с любым надежным человеком. Хотя бы и с самим Фастредом, раз уж он все равно собирался в эти края. Но староста горячо настаивала на собственном участии в обсуждении вопроса. Настолько рьяно, что брат-протектор начал подозревать скрытые мотивы в действиях девушки. И раз уж весь сыр-бор крутился вокруг барона и канцелярии…

В любом случае это было не его монашье дело.

Края белого сюрко рыцаря-капитана, надетого поверх доспехов и богохульно заляпанного дорожной грязью, безжалостно трепал ветер. Громоздкий серебряный диск с выгравированным на нем длинным мечом бился на толстой цепи о металлический панцирь, издавая ритмичный лязг в такт цокоту копыт.

Эльга повернула голову к спутнику:

— Вы уверены, что приняли верное решение?

Фастред помедлил с ответом, не видя смысла комментировать позицию, которую он неоднократно излагал девчонке по дороге.

— Мы уже говорили об этом. Верное оно или нет, покажет время.

Староста что-то пробубнила себе под нос и откинула косы за спину. Голубые ленты, вплетенные в пшеничные пряди, явно пришлись по вкусу негостеприимному столичному ветру: стихия то и дело подхватывала их, заставляя трепетать, словно флаги на башне ратуши.

— Я не против, вы не подумайте чего дурного, — тут же пошла на попятную Эльга. — Но мне будет не хватать вас в Гайльбро. Особенно сейчас, когда отношения с обителью наконец-то наладились.

Фастред пожал плечами, сосредоточив внимание на воротах, возле которых скопилась очередь просителей, донимавших замковую стражу. Но все же он посчитал нужным успокоить свою спутницу.

— Брат Вилфрид так же верен решению его величества, как и я. Жителям Гайльбро и вам лично не о чем горевать.

— А я и не горюю, — буркнула девушка. — Это я к тому, что вас — лично вас — я знаю. Вы — хороший и порядочный человек, преданный королю и вере. А этот ваш брат Вилфрид или как его там величать — человек мне неизвестный, и доверять ему я пока не могу. Вы уж простите меня за такие слова, я ж не со зла… Но опыт общения с вашей братией у меня сами знаете какой.

Брат-протектор смягчился, вспомнив, через что пришлось пройти Эльге по вине прежних настоятеля и рыцаря-капитана.

— Я знаю Вилфрида много лет и готов за него поручиться, — выдавив из себя улыбку, заверил Фастред. — Он верен божьему делу и королю.

Эльга нехотя смирилась.

— Ну раз вы так говорите… И все же мне жаль с вами расставаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению