Его чужая жена - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Каблукова cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Его чужая жена | Автор книги - Екатерина Каблукова

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

— Не стоит так волноваться, — спокойно произнес он, ловко застегивая пуговицы на ее платье. — Ничего не случилось.

— Ничего?

— Ничего плохого, — поправился он, вновь нежно проводя пальцами по ее щеке.

Дениза невольно прикрыла глаза, наслаждаясь этой лаской.

— Но ведь твоя мать… и герцог… — прошептала она. — Они ждали нас в столовой.

— Сомневаюсь, что ждали. Но если тебе неприятно их присутствие, я могу попросить их уехать. — Лорд Сен-Клер подобрал галстук, скептически посмотрел на него и небрежно засунул в карман.

— Что? — Девушка даже подскочила, чуть не ударив Руперта в подбородок макушкой. — Конечно же нет!

— Тогда что тебя смущает?

— Они… мы… — Она покачала головой. — Они наверняка поняли, почему мы не пошли на ужин!

— Возможно. — Руперт не стал лукавить. — Более того, держу пари, что Каррингтон специально распорядился поставить охрану у дверей этой комнаты. Наверняка хочет посмотреть, как я выпутаюсь.

— Боже… — Дениза вновь покраснела, отчетливо вспомнив, чем она только что занималась.

Руперт взял девушку за руку:

— Дениза, послушай, даже если мы выйдем сейчас из этой комнаты на глазах у всех, то ничего страшного не произойдет. Возможно, слуги будут сплетничать на кухне, а мне придется выслушать несколько шуток со стороны герцога, но, уверяю, тебя это не коснется!

— Ты забыл про Чакреда, — мрачно напомнила она. — Он наверняка решит, что погорячился, считая тебя невиновным.

— Ловчий знает, что я получил специальное разрешение на брак с тобой, — отмахнулся Руперт.

— Что? — Ноги подкосились, и Дениза буквально рухнула на кушетку.

Руперт щелкнул пальцами, зажигая магический огонек.

— Конечно, у меня с собой нет кольца, но… — Он опустился на одно колено и взял ладони девушки в свои. — Дениза Сен-Клер, — голос звучал очень торжественно, — согласна ли ты стать моей женой?

Дениза беспомощно взглянула на него. Это так разительно отличалось от чопорного, сделанного по всем правилам, предложения Энтони.

Растрепанный, в рубашке с расстегнутым воротом, Руперт смотрел на девушку, ожидая ответа. Его руки все еще сжимали ее, словно мужчина боялся, что невеста сбежит.

Дениза вспомнила, как совсем недавно эти руки ласкали ее. Она вдруг поняла, что не хочет жить без этих ласк, без его объятий и изумрудно-зеленых глаз, так пытливо вглядывавшихся в ее лицо сейчас.

— Ты же знаешь ответ, — прошептала она, понимая, что сдается.

— Знаю. — Руперт грустно улыбнулся. — Но я хочу, чтобы ты тоже знала его. Ты выйдешь за меня?

— Да. — Она сказала это, не колеблясь более ни секунды, и сама потянулась к его губам, вновь желая ощутить всю сладость поцелуев.

Руперт опомнился первым.

— Еще чуть-чуть, и мы точно не выйдем из комнаты до утра, — пробормотал он, прижимая Денизу к своей груди.

Они оба стояли на коленях посередине комнаты. Луна уже взошла над деревьями парка, и теперь ее лучи проникали сквозь неплотно задернутые портьеры. В их серебристом свете пианофорте, находившееся в углу, загадочно поблескивало своими изогнутыми боками.

— Почему ты так редко играешь? — вдруг спросила девушка у Руперта.

Он недоуменно посмотрел на нее:

— Что?

Дениза повторила вопрос, уже раскаиваясь в своем любопытстве. Сен-Клер усмехнулся:

— Я ожидал любого вопроса, кроме этого. Мне не для кого играть… было не для кого, — поправился он и поднялся. Протянул руку, помогая девушке встать. — Как бы мне ни хотелось провести эту ночь с тобой, но…

Руперт небрежно подхватил сюртук и беззвучно направился к двери. В темноте он напоминал крадущегося хищника. Дениза невольно затаила дыхание, понимая, что видит перед собой ту часть жизни, которую Руперт никогда не демонстрировал в обществе.

Лорд Сен-Клер скользнул к двери, прислушался и еле слышно хмыкнул.

— Встань вот здесь, — прошептал он, подводя Денизу к нужному месту. — Когда дверь откроется, ты окажешься за ней, и тебя никто не увидит.

Дениза повиновалась. Конечно, можно было просто выйти из комнаты, но девушку захватила эта игра. Убедившись, что на полу не осталось вещей, свидетельствовавших о происходившем тут, Руперт зажег магический огонек и подошел к порогу.

Резко открыл дверь и направил огонек в коридор. Яркая вспышка, вскрик и несколько глухих ударов сотрясли стены.

— На твоем месте, Томас, я бы не стал так размахивать дубиной, — лениво заметил лорд Сен-Клер, все еще не переступая порога.

— Милорд! — ахнул парень. — Простите…

Сквозь щель двери Денизе было видно, что лакей украдкой трет глаза.

— Ничего страшного. Только скажи, что ты здесь делаешь, еще и с дубиной?

— Так это… его светлость приказал… — Лакей нахмурился: — А откуда вы взялись в этой комнате?

Лорд Сен-Клер сделал вид, что смутился.

— Видишь ли, я… хм… уснул… — Он зевнул и слегка взъерошил волосы.

— Уснули? — ошарашенно повторил лакей.

— Надеюсь, это останется между нами? — Руперт снисходительно улыбнулся. — Не хотелось бы афишировать, что я свалился с кушетки, на которой дремал.

— Да, милорд, конечно, — пролепетал лакей, совершенно сбитый с толку. — Могу я сказать его светлости, что охрана комнаты больше не нужна?

— Я сам скажу ему. Иди на кухню!

— Да, милорд. — Томас поспешил удалиться.

Руперт повернулся к Денизе. Его глаза просто горели, а на губах блуждала довольная улыбка.

— Вот и все! — весело возвестил он. — Путь свободен!

— Руперт, ты неисправим! — воскликнула девушка, невольно заражаясь его весельем, будоражившим кровь не хуже шампанского.

— Ты даже не представляешь себе, насколько неисправим, любовь моя! — Лорд Сен-Клер лукаво взглянул на невесту.

— Хочешь сказать, что мне придется приложить все силы, чтобы попытаться повлиять на тебя? — Она подхватила игру.

— Если захочешь.

Дениза еще раз взглянула на него и покачала головой:

— Нет. Не хочу. — Она вздохнула, заметив опасный огонек в зеленых глазах. — Пожалуй, мне стоит подняться к себе, иначе все твои усилия по защите моего доброго имени окажутся напрасными…

Руперт рассмеялся и звонко поцеловал ее в щеку.

— Если встретишь кого-то по пути, смело говори, что гуляла в парке, сильный ветер объяснит, почему твои волосы растрепаны! — напутствовал он девушку. — А я пока отвлеку остальных!

И лорд Сен-Клер направился в гостиную, где, судя по доносившимся голосам, были его мать и герцог Каррингтон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию