Его чужая жена - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Каблукова cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Его чужая жена | Автор книги - Екатерина Каблукова

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

— Руперт…

— Да или нет, Дениза. Готова ли ты бежать со мной и жить в изгнании всю свою жизнь? — Зеленые глаза буквально прожигали насквозь.

Девушка судорожно вздохнула, посмотрела на Руперта и заметила, что уголки его губ слегка подняты вверх. Он явно забавлялся ее нерешительностью.

— Все это время ты шутил? — ахнула девушка.

Лорд Сен-Клер довольно рассмеялся:

— Признаться, да.

Дениза вспыхнула:

— Рада, что повеселила!

Виконтесса хотела повернуться и уйти, но Руперт удержал ее.

— Не надо злиться, — прошептал он, склоняясь к виску девушки. — Как еще я мог понять, что ты действительно чувствуешь ко мне?

Дениза понимала, что необходимо дать отповедь по поводу этих шуток дурного тона, но для этого надо было выскользнуть из объятий. Чувствуя себя слишком малодушной, девушка со вздохом прижалась к мужскому плечу.

— Я не могу потерять тебя, — глухо сказала она.

Руперт довольно вздохнул и зарылся лицом в ее волосы.

— Все будет хорошо, — прошептал он с уверенностью, которой сам не испытывал. — Обещаю. Все будет хорошо.

ГЛАВА 7

Дениза не поняла, кто из них первый нашел губы другого.

Сердце оборвалось. А потом застучало часто-часто. Поцелуи, сначала нежные, становились все более собственническими. Девушка чувствовала, как напрягается тело Руперта, как он почти дрожит, едва сдерживая себя на грани.

— Дениза… — Тяжело дыша, мужчина попытался отстраниться, но девушка не позволила, вновь целуя его.

Руперт подхватил ее за талию, приподнимая и буквально вжимая в себя. Не в силах оторваться друг от друга, они скользнули в одну из комнат. Кажется, Руперт все-таки провернул ключ в дверях, отсекая их от остального мира.

Жадные ладони скользили по телу, сминая мягкий шелк. Дениза вдруг поняла, что мужские руки уже скользят под тканью, по разгоряченной коже, подбираясь к непривычно напряженной груди. Девушка невольно замерла. Руперт, моментально почувствовав это, слегка отстранился, словно давая ей возможность прийти в себя. Его зеленые глаза стали совсем темными.

— Ничего не бойся, — прошептал он, слегка прикусывая мочку ее уха. — Все будет хорошо.

Его ладонь легла на ее грудь, пальцы бережно ласкали, заставляя вновь и вновь выгибаться от удовольствия.

Голова кружилась, ноги уже не держали. Руперт подхватил девушку, чтобы секундой позже уложить на так кстати стоявшую кушетку. Провел ладонью по щеке и выпрямился. Дениза не смогла сдержать разочарованный стон. Мужчина усмехнулся, быстро скинул сюртук и жилет.

Шум крови в голове заглушил стук падающих пуговиц. Не отрывая взгляда, Дениза смотрела, как Руперт вновь склоняется над ней. На этот раз поцелуи были дразняще медленными.

Губы скользили по коже от уголка губ, вдоль шеи, потом — к груди.

Уже не помня себя, девушка притянула Руперта, желая почувствовать его на себе, в себе… везде.

Плавные движения, ошеломляющее чувство наполненности и единения… Стон… Дениза так и не поняла, кто из них стонал. И нарастающая, смывающая всё волна наслаждения.

Дениза медленно приходила в себя. Ее наполняла томная нега. Дышать было тяжело. Руперт все еще лежал сверху, придавив девушку всей тяжестью своего тела. Его голова покоилась на ее плече, дыхание щекотало обнаженную кожу.

Почувствовав, что девушка шевельнулась, Руперт приподнялся и внимательно посмотрел на нее. Прочитал в ее глазах ответ на свой невысказанный вопрос и улыбнулся.

Дениза робко протянула руку и нежно пригладила темные волосы, которые сама же и ерошила в порыве страсти. При воспоминании о том, что происходило несколько минут назад, щеки предательски загорелись. Оставалось уповать на то, что в комнате было темно и Руперт ничего не заметил.

Впрочем, он действительно не заметил, слишком занятый тем, чтобы поцеловать возлюбленную. Забывшись, он решил перекатиться и незамедлительно рухнул с кушетки, увлекая Денизу за собой.

В тишине грохот показался просто оглушительным. Руперт невольно выругался — он ударился спиной о пол, вдобавок сверху на него упала Дениза.

— Прости… — Она хотела подняться, но звуки торопливых шагов заставили ее замереть.

За дверью послышались приглушенные голоса слуг:

— Что случилось?

— Грохот такой, словно упал шкаф…

— Может быть, воры?

Ручку двери дернули. Девушка в панике хотела вскочить, но Руперт удержал ее.

— Тише, — прошептал он, прижимая ее к себе. — Ни звука, иначе они начнут ломать дверь, а нам это ни к чему.

Он выразительно посмотрел вокруг, явно намекая на разбросанную по всему полу одежду. Дениза вдруг поняла, что лежит на ковре, ее платье расстегнуто и сползло на талию, подол юбки задрался, а на Руперте из одежды осталась лишь рубашка, часть пуговиц которой была беспощадно вырвана.

— Боже, — выдохнула девушка, смотря на мужчину широко распахнутыми глазами.

— Не волнуйся, они сейчас уйдут, — прошептал Руперт ей на ухо. — Тогда мы спокойно выйдем.

— Что здесь происходит? — раздался голос герцога из-за дверей. — Что за шум?

Дениза беспомощно посмотрела на Руперта, вспомнив, что они собирались идти в столовую.

— Мы не знаем, милорд, — ответил Порридж. — Комната заперта. Возможно, милорд Сен-Клер решил закрыть ее.

— Может быть, там кто-то прячется? — донесся голос Чакреда.

Дверную ручку снова дернули.

— Прикажете сломать дверь? — Это уже Томас.

Дениза замерла, боясь даже лишний раз вздохнуть. Каждый удар сердца напоминал гром.

Девушка бросила взгляд на Руперта, даже в темноте было заметно, как блестят его глаза. Он явно наслаждался ситуацией. Заметив яростный взгляд Денизы, мужчина беззвучно рассмеялся, потом перекатился так, чтобы оказаться сверху, и вновь поцеловал ее.

— Просто поставьте охрану у двери и окон комнаты. Лорд Сен-Клер сам во всем разберется. — В голосе Каррингтона слышались ироничные нотки.

Руперт фыркнул и покачал головой.

Снова шаги, потом суета, и все стихло. Лорд Сен-Клер почти бесшумно перекатился на бок, поднялся и подал руку Денизе, помогая встать. Его плечи подрагивали от едва сдерживаемого хохота.

— Герцог неисправим! — весело возвестил Руперт.

— Не понимаю, что тебя так забавляет, — сухо заметила Дениза.

Она встала, одернула юбки и попыталась застегнуть лиф платья. От волнения руки дрожали, и гладкие круглые пуговицы постоянно выскальзывали из тугих петель.

Уже одетый в брюки и жилет, мужчина подошел и накрыл дрожащие ладони девушки своими.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию