Его чужая жена - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Каблукова cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Его чужая жена | Автор книги - Екатерина Каблукова

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

И тут же исчез в темноте коридора. Дениза проводила Руперта взглядом и посмотрела на Тори, настороженно сидящего у ее ног.

— Ну что, пойдем? — предложила она псу.

Тот радостно осклабился и весело побежал следом за девушкой.

ГЛАВА 9

Проснулась Дениза очень поздно. Из-за Тори броуни опасались появляться в спальне, а сам страж, свернувшись калачиком, лежал на краю кровати и, по всей видимости, крепко спал. Однако стоило пошевелиться, как пес поднял голову, внимательно посмотрел по сторонам и вновь улегся на свое место.

Дениза не стала прогонять его. Она какое-то время просто лежала, вспоминая события вчерашней ночи. Подумать только, она чуть не ушла за эллионами в иной мир! Хорошо, что Руперт решил проследить за ней. И еще лорд Сен-Клер оставил ей компаньона.

Она с благодарностью посмотрела на пса, все еще лежавшего на кровати. Кто бы мог подумать, что этот маленький бесстрашный терьер — настоящий страж Грани.

Девушка раньше слышала о существах, которые прекрасно видели границы иного мира и могли отпугнуть фейри, но никогда не встречалась с ними. И вот теперь один из них спал у нее в ногах.

Становилась понятной необычайная привязанность Руперта к псу. Прекрасно зная, что хозяйка дома думает о нем, Тори сладко потянулся и лениво спрыгнул с кровати, подошел к двери и аккуратно поскребся, давая понять, что хотел бы выйти.

— Конечно! — Дениза торопливо накинула домашнее платье и поспешила выпустить собаку на прогулку.

Тори радостно выскочил на перерытый вчера газон, сделал вид, что ищет мышь, попрыгал за яркими бабочками и неспешно вернулся на крыльцо, вывалив язык на плечо.

— Я прекрасно знаю, что ты притворяешься! — предупредила его виконтесса со всей строгостью, на которую была способна.

Терьер ухмыльнулся и вдруг, насторожив уши, со звонким лаем помчался за дом, к клумбам.

— Тори! Назад! — Дениза поспешила за ним, опасаясь, что он может повредить ее цветы.

Завернув за угол, она поняла, что опасения уже напрасны: цветника не было. На его месте чернела свежевскопанная земля.

Ноги задрожали. Не в силах поверить увиденному, девушка прислонилась к стене дома. Прохладные шероховатые камни царапали кожу даже через ткань легкого платья.

— Что… что происходит?

Камни молчали, как и молчала земля. Виконтесса в отчаянии огляделась. Цветы, так заботливо посаженные весной, теперь лежали в огромной куче, печально склонив свои яркие головки.

Домашние духи сидели рядом с ними и плакали. Переливающиеся на солнце слезы катились по темным сморщенным щекам.

Дениза подошла к цветам, прикоснулась рукой, понимая, что они умирают. Заметив ее, броуни перестали плакать.

— Что здесь произошло? — тихо спросила Дениза.

— Злой человек…

— Пришел…

— Он — злой…

— Смерть…

— Смерть…

— Смерть…

Солнце как раз скрылось за облаком, подул ветер, и слова прозвучали особенно зловеще. Дениза вздрогнула.

Тори заскулил, а потом с радостным лаем кинулся к хозяину, который как раз вышел из дома через южную дверь. Руперт с удивлением смотрел на черные борозды, еще вчера бывшие яркими клумбами.

— Что это? — потрясенно спросил он.

— Как я понимаю, месть моего мужа. — Дениза украдкой смахнула слезы. — Мелочная и гнусная месть за то, что случилось вчерашней ночью.

Глаза Руперта грозно сверкнули:

— Я поговорю с ним!

— Не стоит… Это все равно ничего не изменит, он лишь сделает мою жизнь еще более невыносимой. Зря вчера ночью вы не позволили мне уйти за Грань. — Девушка направилась к дому.

Руперт нагнал ее, схватил за руку:

— Дениза, послушайте…

Виконтесса посмотрела на него, потом перевела выразительный взгляд на ладонь, крепко сжимавшую ее запястье. Лорд Сен-Клер медленно разжал пальцы.

— Вы несчастны в браке с моим кузеном?

Девушка вскинулась, намереваясь дать наглецу очередную отповедь, но что-то мелькнувшее в золотисто-зеленых глазах удержало ее.

— Да. — И виконтесса Сен-Клер зашла в дом.

Руперт дождался, пока дверь за ней закроется, и забористо выругался. Тори посмотрел на него с укором и коротко тявкнул.

— Да, ты прав, дружище, все стало только хуже, — признал его хозяин. — Но кто знал… Похоже, мне придется уехать. Присмотри за ней, ладно?

Тори вильнул хвостом и побежал за хозяйкой дома. Руперт проводил его взглядом и направился в конюшню, где приказал оседлать лошадь. Ровно через четверть часа он выехал за ворота и легким галопом направился в сторону деревни.

Дениза этого не слышала. Она собиралась уйти к себе, но что-то заставило ее заглянуть в охотничью комнату.

Тони сидел у камина, с недовольным видом выговаривая Порриджу. Вытянувшись в струнку, слуга стоял с видимым спокойствием, хотя его глаза, прикрытые тяжелыми веками, то и дело зло сверкали.

Дениза обратила внимание, что к подошвам ботинок Порриджа прилипли комья земли. Это вновь всколыхнуло ненависть.

— Могу я узнать, что происходит на газоне позади дома? Почему выкопаны все цветы? — спросила виконтесса, заходя в комнату.

При звуках голоса жены Тони привычно поднялся, впрочем, сразу же сел обратно.

— Ты оценила? — усмехнулся он. — Я хочу устроить площадку для игры в крокет.

— Прямо под окнами? Оригинально! Не боишься, что мяч может разбить стекло?

— А он может?

— Да, если ты действительно собираешься играть. — Дениза присела в свободное кресло и надменно взглянула на дворецкого, вслушивающегося в разговор. — Порридж, принесите мне чаю.

— Да, миледи! — Тем не менее он не пошевелился, вопросительно глядя на виконта.

— Скажите кухарке, что виконтесса будет пить чай в гостиной, — распорядился тот.

Дворецкий кивнул и подошел к дверям, подозвал лакея, передал распоряжение и вернулся в комнату, замерев за креслом виконта на почтительном расстоянии.

Дениза не сомневалась, что Порридж слышит каждое их слово. Впрочем, самого Тони это не заботило. Откинувшись на спинку кресла, виконт с мрачным удовлетворением смотрел на непокорную жену, почти открыто усмехаясь.

— Как тебе моя идея?

— Отвратительна, как и все остальное. — Дениза с вызовом взглянула на мужа.

— Это только начало, моя дорогая. Руперт, конечно, связал мне руки. — Энтони фыркнул. — Кто бы мог подумать, что он такой чистоплюй…

— Не чета тебе? — не сдержалась девушка, украдкой взглянув на дворецкого.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию